"المزيد من الخطوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • further steps
        
    It recommended that the Government of Botswana take further steps to strengthen the application of the domestic violence bill and the Abolition of Marital Power Act. UN وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية.
    The World Summit stressed the importance of gender mainstreaming as a tool for achieving gender equality and the empowerment of women, and encouraged the Secretary-General to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN وشدد مؤتمر القمة العالمي على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وشجع الأمين العام على أن يتخذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Take further steps towards improving budget assumptions and forecasts and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session. UN اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقارير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    166. We encourage the Secretary-General and all decision-making bodies to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    However, the elaboration of practical approaches to the realization of economic, social and cultural rights is still at an early stage and further steps must be taken for their full implementation and integration into national development strategies. UN بيد أن وضع نُهُج عملية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما يزال في مرحلة مبكرة ويتعين, بالتالي, اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تحقيق الإعمال والإدماج التام لهذه الحقوق في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The Commission stresses the need to take further steps towards their implementation, including the early release of the East Timorese detained or convicted and the further clarification on the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تنفيذ تلك التعهدات، بما في ذلك اﻹفراج مبكرا عن التيموريين الشرقيين المحتجزين أو المدانين، وتوفير مزيد من التوضيح للملابسات المحيطة بحادثة ديلي عام ١٩٩١.
    We encourage the Secretary-General and all decision-making bodies to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN ونحث الأمين العام وجميع هيئات صنع القرارات على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم منظور جنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    166. We encourage the Secretary-General and all decision-making bodies to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Regarding the reforms requested by the General Assembly in resolution 60/215, further steps need to be taken by all actors. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات التي طالبت بها الجمعية العامة في قرارها 60/215، ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات من جانب جميع العناصر الفاعلة.
    5. The relevant components of the United Nations take further steps for the realization of the right to development, including enhanced cooperation and coordination. UN ٥ - أن تتخذ العناصر المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة المزيد من الخطوات من أجل إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك تعزيز التعاون والتنسيق.
    1043. The Committee encourages the State party to take further steps to raise the standards of health and education of disadvantaged groups, particularly Aboriginals, Torres Strait Islanders, new immigrants, and children living in rural and remote areas. UN ١٠٤٣- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل النهوض بمستويات الصحة والتعليم للمجموعات المحرومة، وبخاصة السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس والمهاجرون الجدد واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    114. The Committee encourages the State party to take further steps to raise the standards of health and education of disadvantaged groups, particularly Aboriginals, Torres Strait Islanders, new immigrants, and children living in rural and remote areas. UN ٤١١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل النهوض بمستويات الصحة والتعليم للمجموعات المحرومة، وبخاصة السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس والمهاجرون الجدد واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    The Commission stresses the need to take further steps towards their implementation, including the early release of the East Timorese detained or convicted and further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تنفيذها، بما في ذلك اﻹفراج دون إبطاء عن التيموريين الشرقيين المحتجزين أو المعتقلين وتوفير المزيد من التوضيح لملابسات حادثة ديلي التي وقعت في عام ١٩٩١.
    100. The Working Group recommended that, within the framework of its mandate, further steps should be taken to coordinate the activities of the various bodies and organs of the United Nations system and those of the international human rights community. UN ٠٠١- وأوصى الفريق العامل بأن يتم، في إطار ولايته، اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها شتى الهيئات واﻷجهزة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك هيئات المجتمع الدولي لحقوق اﻹنسان.
    145.120 Take further steps in order to strengthen the protection of victims of trafficking (Azerbaijan); UN 145-120 اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تعزيز حماية ضحايا الاتجار بالبشر (أذربيجان)؛
    At its substantive session, in July 2012, the Council is expected to take further steps towards implementing the request of the General Assembly. UN ويتوقع أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية، التي ستعقد في تموز/يوليه 2012، المزيد من الخطوات من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة.
    In my opinion we should have every possibility to conduct these thematic discussions in a way that would be conducive to eventual further steps towards multilateral treaty-based disarmament and non-proliferation. UN وفي رأيي أنه من المفروض أن نكون قادرين تماماً على إدارة هذه المناقشات المواضيعية بطريقة تفضي في نهاية المطاف إلى اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددي الأطراف على أساس تعاهدي.
    The Committee recommends that the abolition of the propiska system be carried out all over the country without exceptions. further steps should be taken to bring the law concerning the right to leave the country in full line with the State party's obligations under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant and, in particular, to remove restrictions to knowledge of State secrets. UN ٨٩٣ - وتوصي اللجنة بإلغاء نظام تصاريح الانتقال في جميع أنحاء البلد دون استثناء ثم اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل جعل القانون المتعلق بحق مغادرة البلد متمشياً تمام التمشي مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢١، من العهد، وبصفة خاصة رفع القيود المفروضة على معرفة أسرار الدولة.
    The Committee recommends that the abolition of the propiska system be carried out all over the country without exceptions. further steps should be taken to bring the law concerning the right to leave the country in full line with the State party's obligations under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant and, in particular, to remove restrictions to knowledge of State secrets. UN ٨٩٣ - وتوصي اللجنة بإلغاء نظام تصاريح الانتقال في جميع أنحاء البلد دون استثناء ثم اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل جعل القانون المتعلق بحق مغادرة البلد متمشياً تمام التمشي مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢١، من العهد، وبصفة خاصة رفع القيود المفروضة على معرفة أسرار الدولة.
    142. The Committee recommends that further steps be taken by the State party to strengthen the National Children’s Council and the coordination between the various government bodies, ministries and Resistance Councils involved in the implementation of children’s rights, at both national and local levels. UN هاء - المقترحات والتوصيات ٢٤١- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات من أجل دعم المجلس الوطني المعني بشؤون اﻷطفال فضلاً عن تنسيق اﻷعمال بين مختلف الهيئات الحكومية والوزارات ومجالس المقاومة المشتركة في إعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus