"المزيد من المساعدة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • further assistance to
        
    • greater assistance to
        
    • more assistance to
        
    • further assist
        
    • with further assistance
        
    The provision of further assistance to the Egyptian authorities is envisaged once the law is adopted. UN ومن المتوخى تقديم المزيد من المساعدة إلى السلطات المصرية عند اعتماد القانون.
    UNCTAD also provided further assistance to Afghanistan to set up a National Trade and Transit Facilitation Committee. UN كما قدم الأونكتاد المزيد من المساعدة إلى أفغانستان بغرض إنشاء لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة والنقل العابر.
    The strategy envisages provision of further assistance to the Agency up to 2006 with gradual withdrawal from the payment of its staff salaries. UN وتتوخى الاستراتيجية توفير المزيد من المساعدة إلى الوكالة حتى عام 2006 مع الانسحاب تدريجيا من دفع مرتبات موظفيها.
    It likewise welcomed the interest in the issue shown by partners and called on them to provide greater assistance to the countries of the subregion and to ECCAS in their efforts to implement the Convention. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للاهتمام الذي يوليه الشركاء لهذه المسألة ودعتهم إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية وإلى بلدان الجماعة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    5. STRESSES the need for more assistance to the countries of asylum to enable them to properly shoulder their increased responsibilities and assume the additional burden caused by the presence of refugees on their economies; UN 5 - يؤكد على الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى بلدان اللجوء لتمكينها من الاضطلاع كما ينبغي بمسؤولياتها المتزايدة وتحمل العبء الإضافي الذي يقع على عاتق اقتصاداتها جراء وجود اللاجئين؛
    12. The countries neighbouring Somalia, as well as the broader international community, are considering how to further assist the Transitional Federal Government following its call for military and other assistance. UN 12 - وتنظر البلدان المجاورة للصومال، والمجتمع الدولي بشكل أعم، في سبل تقديم المزيد من المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية على إثر طلبها المساعدة العسكرية وغيرها من أشكال المساعدة.
    It is important to extend further assistance to the Transitional Authority to strengthen its administrative capacity in order to better advance the process. UN ومن المهم أن نقدم المزيد من المساعدة إلى السلطة الانتقالية تعزيزا لقدراتها الإدارية، بغية تعزيز تقدم العملية.
    Her delegation called on the international community, particularly the developed partners, the Bretton Woods institutions and the agencies of the United Nations system, to extend further assistance to countries with economies in transition. UN ودعت باسم وفدها المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الشريكة المتقدمة النمو، ومؤسسات بريتون وودز ووكالات منظومة الأمم المتحدة، إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    further assistance to anti-corruption bodies, such as an assessment of technical needs, was provided in the Niger and Senegal. UN وقُدِّم المزيد من المساعدة إلى هيئات مكافحة الفساد، مثل تقييم الاحتياجات التقنية، في السنغال والنيجر.
    The projects are to support the trials of pirates in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania and will provide further assistance to the UNODC Piracy Prisoner Transfer Programme. UN وستدعم المشاريع إجراء محاكمات القراصنة في جمهورية تنزانيا المتحدة، وسيشيل، وكينيا، وموريشيوس، وسوف تقدم المزيد من المساعدة إلى برنامج نقل السجناء المدانين في جرائم القرصنة.
    Such a compendium of State views would provide further assistance to States, courts, tribunals and specialists in assessing the normative character and content of the articles. UN ومن شأن مجموعة مثل هذه مكونة من آراء الدول أن تقدم المزيد من المساعدة إلى الدول والمحاكم والهيئات القضائية والمتخصصين في تقييم الطابع المعياري للمواد ومضمونها.
    In his report on Africa, he urged developed countries to put an end to tariff escalation by adopting a common policy to eliminate trade barriers on African products and to provide further assistance to African countries to enable them to adjust to a global and competitive trade environment, including sustaining their own tariff reductions. UN وحث في تقريره عن أفريقيا البلدان المتقدمة النمو على وضع حد لرفع التعريفات، باتخاذ سياسة مشتركة ترمي إلى إزالة الحواجز التجارية التي تعوق المنتجات اﻷفريقية، وعلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتمكينها من التكيف مع بيئة التجارة العالمية التنافسية، لا سيما الاستمرار في تخفيض تعريفاتها.
    Requests the Executive Director to provide further assistance to developing countries in their efforts to strengthen national implementation of an integrated waste management approach through the programme of work and budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    Requests the Executive Director to provide further assistance to developing countries in their efforts to strengthen national implementation of an integrated waste management approach through the programme of work and budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    It called upon the Human Rights Council and the international community to provide greater assistance to Côte d'Ivoire as requested in paragraph 154 of the national report. UN وناشدت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي تقديم المزيد من المساعدة إلى كوت ديفوار على نحو ما طُلب في الفقرة 154 من التقرير الوطني.
    53. The Committee recommends that the Government give greater assistance to refugee and displaced women and girls and carry out rehabilitation efforts directed at such women and girls. UN 53 - وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من المساعدة إلى النساء والفتيات اللاجئات والمشردات وأن تبذل جهودا لإعادة تأهيلهن.
    The draft programme and budget under consideration was a sound basis for providing greater assistance to Belarusian industry through the introduction of foreign technologies and for promoting its products on world markets. UN 30- ويشكل مشروع البرنامج والميزانية قيد النظر أساسا سليما لتقديم المزيد من المساعدة إلى الصناعة في بيلاروس عن طريق إدخال التكنولوجيات الأجنبية فيها وترويج منتجاتها في الأسواق العالمية.
    UNEP required, he said a regular and predictable source of funding to enable it to render more assistance to member States. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج إلى مورد منتظم يمكن التنبؤ به للتمويل من أجل تمكينه من تقديم المزيد من المساعدة إلى الدول الأعضاء.
    Since schools are the principal social institutions for furthering the cognitive and emotional development of children, teachers should be trained to recognize signs and symptoms of mental disabilities, to manage problems in the classroom, and to refer children that require more assistance to appropriate mental health services; UN وبما أن المدارس هي المؤسسات الاجتماعية الرئيسية لتعزيز التطور اﻹدراكي والعاطفي للطفل، فإنه ينبغي تدريــب المدرسين على التعرف علـى علامـات وأعـراض حالات اﻹعاقة العقلية، ومواجهــة المشاكل في الفصل، وإحالة اﻷطفال الذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة إلى دوائر الصحة العقلية المختصة؛
    68. It was important to give more assistance to the many countries where landmines posed a serious threat and hindered economic development and social rehabilitation. UN 68 - وأضاف المتكلم أنه من المهم تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان العديدة التي تشكل فيها الألغام الأرضية تهديدا خطيرا يعوق التنمية الاقتصادية والتأهيل الاجتماعي.
    51. To further assist producers in their understanding of how consumers react to products, the advancement of Neuromarketing, the study of the brain's responses to ads, brands, and the rest of the messages littering society, is increasingly gaining ground. UN 51 - ولتقديم المزيد من المساعدة إلى المنتجين على فهم كيفية تفاعل المستهلكين مع المنتجات، يحرز التسويق العصبي، وهو دراسة استجابة الدماغ للإعلانات، والعلامات التجارية، وبقية الرسائل التي يزخر بها المجتمع، تقدّما مطردا.
    Consequently, it was essential for the international community to provide the refugees with further assistance. UN لذا يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المزيد من المساعدة إلى اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus