"المزيد من المعونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more aid
        
    • increased aid
        
    • additional aid
        
    Identifying gaps and obstacles: allocating more aid: where should it go? UN تحديد الثغرات والعقبات: تخصيص المزيد من المعونة: ما هي الجهات التي ينبغي أن تستفيد منها؟
    Identifying gaps and obstacles: are capacities ready for more aid at the country level? UN تحديد الثغرات والعقبات: هل القدرات جاهزة لتقديم المزيد من المعونة على الصعيد القطري؟
    Identifying gaps and obstacles: allocating more aid: where should it go? UN تحديد الثغرات والعقبات: تخصيص المزيد من المعونة: ما هي الجهات التي ينبغي أن تستفيد منها؟
    Identifying gaps and obstacles: are capacities ready for more aid at the country level? UN تحديد الثغرات والعقبات: هل القدرات جاهزة لتقديم المزيد من المعونة على الصعيد القطري؟
    A reformed United Nations system demonstrating improved outcomes would be better placed to capture increased aid. UN وستكون منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها وهي تظهر نتائج محسنة في مكانة أفضل للحصول على المزيد من المعونة.
    It is concerned that the accomplishments are now endangered owing to the chronic financial crisis and calls upon donors to meet their prior commitments and to provide additional aid to avert further deterioration. UN ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض الإنجازات للخطر في الوقت الراهن بسبب الأزمة المالية المزمنة، وتطلب إلى الجهات المانحة الوفاء بالتزاماتها السابقة وتقديم المزيد من المعونة لتجنب استمرار التدهور.
    They are looking not just for more aid; they are looking for better aid, and this report is a prospect for that. UN فهي لا تسعى إلى المزيد من المعونة فحسب؛ بل أيضا إلى معونة أفضل، وفي هذا التقرير فرصة لتحقيق ذلك.
    Accordingly, more aid should be channelled through State budgets and used according to national priorities. UN وبناء عليه، ينبغي توجيه المزيد من المعونة عن طريق ميزانيات الدول واستخدامها وفقا للأولويات الوطنية.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    It is clear that more aid is needed, in particular for capacity-building. UN ومن الواضح أن المزيد من المعونة مطلوب، خاصة لبناء القدرات.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    Most international agencies emphasize that underdeveloped countries need more aid to promote jobs, work and inclusive development. UN وتؤكد معظم الوكالات الدولية أن البلدان المتخلفة تحتاج إلى المزيد من المعونة من أجل توفير الوظائف، والعمل، وتحقيق التنمية الشاملة للجميع.
    As Governments like my own are looking for opportunities to channel more aid through the United Nations, they need to be confident that that actually will happen. UN وبما أن الحكومات، مثل حكومة بلدي، تبحث عن فرص لتوجيه المزيد من المعونة عبر الأمم المتحدة، فهي بحاجة إلى الوثوق بأن هذا ما سيحدث بالفعل.
    Recently, however, despite the slow pace of granting more aid to Africa, there seems to be some positive indication of an increase in aid in the future. UN بيد أنه بالرغم من تباطؤ وتيرة منح المزيد من المعونة لأفريقيا، بدت مؤخرا مؤشرات إيجابية تدل على أن المعونة ستزيد مستقبلا.
    With regard to international policies, there is a need for more aid and a rebalancing of the sectoral composition of aid. UN 8- وبخصوص السياسات الدولية، ثمة حاجة إلى المزيد من المعونة وإعادة التوازن في التوزيع القطاعي للمعونة.
    There are indications that after four years of providing aid to Rwanda, the international community, and in particular some donor countries, are beginning to experience fatigue, becoming less and less enthusiastic to provide more aid. UN وهناك دلالات تبيﱢن أن المجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المانحة، قد أخذ، بعد أربع سنوات من تقديم المعونة الى رواندا، يشعر بالتعب كما أخذ حماسه في تقديم المزيد من المعونة يفتر شيئا فشيئا.
    While one appreciates pledges for more aid and the recent declarations for debt write-offs, more than anything else developing countries need market access for their products. UN وبينما يقدر المرء التعهدات التي قُطعت بتقديم المزيد من المعونة والإعلانات التي صدرت مؤخرا بشأن إلغاء الديون، إلا أن البلدان النامية تحتاج، أكثر من أي شيء آخر، إلى وصول منتجاتها إلى الأسواق.
    While one appreciates pledges for more aid and recent declarations of debt write-offs, many more developing countries need, more than anything else, to be able to also enjoy the benefit of export-led growth. UN ورغم التقدير للتعهدات بتقديم المزيد من المعونة والإعلانات الأخيرة بشأن إلغاءات للديون، فإن بلدانا نامية أخرى عديدة تحتاج، قبل أي شيء آخر، إلى أن تتمكن من التمتع هي أيضا بفائدة النمو المدفوع بالتصدير.
    As part of such a reform, the proposals for an alternative means of delivering increased aid to Africa included a grant-based regional development fund under United Nations auspices. UN وفي إطار هذا الإصلاح، شملت الاقتراحات المتعلقة بالوسائل البديلة لتقديم المزيد من المعونة إلى أفريقيا، إنشاء صندوق إنمائي إقليمي قائم على المنح برعاية الأمم المتحدة.
    It is concerned that the accomplishments are now endangered owing to the chronic political, security and financial crises and calls upon donors to meet their prior commitments and to provide additional aid to avert further deterioration. UN ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض الإنجازات للخطر في الوقت الراهن بسبب الأزمات السياسية والأمنية والمالية المزمنة، وتطلب إلى الجهات المانحة أن تفي بالتزاماتها السابقة وتقدم المزيد من المعونة لتجنب استمرار التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus