"المزيد من الموارد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more resources in
        
    • increased resources in
        
    • more resources to
        
    • more resources into
        
    The Executive Board was also requested to support expanded efforts in the areas of HIV and development, and reproductive health and HIV, including the allocation of more resources in those areas. UN وطلب إلى المجلس التنفيذي أيضا دعم الجهود الموسعة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، والصحة اﻹنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تخصيص المزيد من الموارد في هذه المجالات.
    The Government and its partners should therefore invest more resources in reforming and developing the justice system, expanding its accessibility to the population and ridding it of corruption and archaic and discriminatory laws. UN لذا، ينبغي على الحكومة وشركائها أن يستثمرا المزيد من الموارد في إصلاح وتطوير النظام القضائي، وتوسيع إمكانية وصول السكان إليه، وتطهيره من الفساد، ومن القوانين البالية والتمييزية.
    In addition, many atmospheric scientists who have worked in the ozone field have been devoting more and more time to the climate issue, and their research institutions too are spending more resources in that critical area. UN وعلاوة على ذلك، أصبح العديد من علماء الغلاف الجوي الذين كانوا يعملون في مجال الأوزون يكرسون وقتهم باطراد لمسألة المناخ، كما أن المؤسسات التي يتبعونها أصبحت أيضاً تنفق المزيد من الموارد في ذلك المجال الحرج.
    UNDP is investing increased resources in organizational learning and knowledge sharing. UN يستثمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا المزيد من الموارد في مجالي التعلم التنظيمي وتبادل المعارف.
    We encourage the Secretary-General to allocate more resources to this area, especially to enhance technical skills in countries that do not have such skills. UN ونحثّ الأمين العام على تخصيص المزيد من الموارد في هذا المجال، ولا سيما من أجل تعزيز المهارات الفنية في البلدان التي تفتقر إليها.
    My delegation wishes to urge the international community to put more resources into basic science research. UN ويود وفد بلدي أن يحث المجتمع الدولي على استثمار المزيد من الموارد في بحوث العلوم الأساسية.
    With a view to building solid capabilities in science, technology and innovation, Governments of developing countries were investing more resources in development programmes targeting those capabilities and turning to international and regional organizations for policy and programme advice. UN ومن أجل بناء قدرات راسخة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار تعمل حكومات البلدان النامية على استثمار المزيد من الموارد في البرامج الإنمائية مستهدفة تلك القدرات ثم تتجه نحو المنظمات الدولية والإقليمية طلباً للمشورة في مجال السياسات والبرامج.
    138.48 Continue to allocate more resources in the area of sport for all youth (Sri Lanka); UN 138-48 مواصلة تخصيص المزيد من الموارد في مجال إتاحة الرياضة لجميع الشباب (سري لانكا)؛
    138.289 Step up efforts to allocate more resources in the Constitution (Eritrea); UN 138-289 تكثيف الجهود الرامية إلى تخصيص المزيد من الموارد في الدستور (إريتريا)؛
    125. Delegations noted the important support for education taken by the General Assembly in its recent resolution and called on donors and governments to invest more resources in education. UN 125 - ولاحظت الوفود ما أبدته الجمعية العامة لقرارها الذي اتخذته مؤخراً من تأييد شديد للجهود المبذولة في مجال التعليم، ودعت المانحين والحكومات إلى استثمار المزيد من الموارد في ذلك المجال.
    125. Delegations noted the important support for education taken by the General Assembly in its recent resolution and called on donors and governments to invest more resources in education. UN 125 - ولاحظت الوفود ما أبدته الجمعية العامة لقرارها الذي اتخذته مؤخراً من تأييد شديد للجهود المبذولة في مجال التعليم، ودعت المانحين والحكومات إلى استثمار المزيد من الموارد في ذلك المجال.
    Norway has compiled a care plan with specific measures in long-term care up to 2015, such as increasing the number and strengthening the competence of health personnel and investing more resources in nursing homes and community-care housing. UN ووضعت النرويج خطة للرعاية تحوي تدابير محددة في برنامج للرعاية طويل الأجل حتى عام 2015، من قبيل زيادة عدد العاملين في المجال الصحي وتعزيز كفاءاتهم، واستثمار المزيد من الموارد في دور رعاية المسنين ومساكن الرعاية المجتمعية.
    58. While calling on the Democratic People's Republic of Korea to invest more resources in its agriculture sector and to take corrective measures to increase food production in the country, the Special Rapporteur stresses the need for the revival of effective humanitarian assistance by the international community to the people of the Democratic People's Republic of Korea. UN 58- وبينما يدعو المقرر الخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استثمار المزيد من الموارد في قطاعها الزراعي واتخاذ تدابير تصحيحية لزيادة إنتاج الأغذية في البلد، فإنه يشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنشيط المساعدة الإنسانية الفعالة المقدمة إلى شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    76. To that end, developing countries must be provided with assistance for long-term debt relief and sustainability through enhanced financing policies that would enable them to invest more resources in poverty eradication. UN 76 - وأفاد بأن من الواجب لتحقيق هذه الغاية، تقديم المساعدة للبلدان النامية لتخفيف عبء الديون في الأجل الطويل ودعم القدرة على تحمل الديون من خلال تحسين سياسات التمويل التي تمكن هذه البلدان من استثمار المزيد من الموارد في القضاء على الفقر.
    In that regard, the Committee also recommends that the State party work in coordination with the autonomous communities to invest more resources in increasing the social housing stock in order to meet demand, in accordance with general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing (art. 11, para. 1, of the Covenant). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتنسيق عملها مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي لاستثمار المزيد من الموارد في زيادة المعروض من المساكن الاجتماعية لتغطية الطلب، وفقاً للتعليق العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد).
    In that regard, the Committee also recommends that the State party work in coordination with the autonomous communities to invest more resources in increasing the social housing stock in order to meet demand, in accordance with general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing (art. 11, para. 1, of the Covenant). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتنسيق عملها مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي لاستثمار المزيد من الموارد في زيادة المعروض من المساكن الاجتماعية لتغطية الطلب، وفقاً للتعليق العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد).
    50. Take urgent and robust action to implement the law of 2006 and recent national strategies against sexual violence by investing more resources in prevention and training, law enforcement and assistance to the victims of sexual violence. (Luxembourg); UN 50- اتخاذ إجراءات عاجلة وقوية لتنفيذ قانون عام 2006 والاستراتيجيات الوطنية التي اعتُمدت مؤخراً لمحاربة العنف الجنسي، وذلك باستثمار المزيد من الموارد في مجالات الحماية والتدريب وإنفاذ القانون. (لكسمبرغ)؛
    Malaysia applauded the efforts to achieve economic growth and social progress, and was encouraged by the serious efforts made to combat violence against women and children. It (b) recommended that Bangladesh redouble efforts and allocate more resources in this area, in particular through increasing women's empowerment, public awareness, education and training, as well as increase vigilance and monitoring by the relevant authorities. UN وأثنت ماليزيا على الجهود المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وشجعتها الجهود الجادة المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛ و(ب) أوصت بنغلاديش بمضاعفة جهودها وتخصيص المزيد من الموارد في هذا المجال، وبخاصة عن طريق زيادة تمكين المرأة، وتوعية الجماهير، والتثقيف والتدريب، وكذلك بزيادة اليقظة والرصد من جانب السلطات المختصة.
    (f) Invest increased resources in provision of health care during the post-natal period, and develop mechanisms allowing for community involvement in establishing programmes that engage and empower women; UN (و) استثمار المزيد من الموارد في مجال توفير الرعاية الصحية خلال الفترة التي تعقب الولادة ووضع آليات تتيح إشراك المجتمع في وضع برامج تهدف إلى إشراك المرأة وتمكينها؛
    We trust that, in preparing the budget based on the outline adopted today, the Secretary-General will consolidate his reforms and continue to work actively and energetically to streamline processes and structures to allow more resources to be invested in substantive programmes. UN ونثق في أن اﻷمــين العام لدى إعداده للميزانية سـيعزز إصلاحـاته وسيواصل العمــل على نحـو نشــط وفعﱠال من أجل تبسيط وتقـويم العمليات والهياكل ﻹتاحة استثمار المزيد من الموارد في برامج جوهرية.
    He proposed that the secretariat invest more resources into the holding of such surveys, but disagreed with hiring consultants for this purpose. UN واقترح أن تستثمر اﻷمانة المزيد من الموارد في اجراء استقصاءات من هذا القبيل، إلا أنه أعرب عن عدم موافقته على الاستعانة بخبراء استشاريين لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus