"المزيد من الموارد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • more resources from
        
    • increased resources
        
    • more resources in
        
    • further resources from
        
    • further resources on the
        
    • greater resources
        
    • more resources be
        
    • more resources available
        
    That will require more resources from national and global institutions. UN وسيتطلب ذلك الأمر المزيد من الموارد من المؤسسات الوطنية والعالمية.
    For their part, African countries should also mobilize more resources from within the continent and strengthen regional integration to create larger markets and develop stronger economies with private-sector participation. UN وينبغي أيضا للبلدان الأفريقية، من جانبها، حشد المزيد من الموارد من داخل القارة وتعزيز التكامل الإقليمي لخلق أسواق أكبر وتطوير اقتصادات أقوى بمشاركة القطاع الخاص.
    The State party should give priority to its efforts to combat corruption in the judiciary and to address the need to provide increased resources to the administration of justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لجهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي ومعالجة الوضع الذي يتطلب توفير المزيد من الموارد من أجل إقامة العدل.
    In other words, we divide so that we can ask for more resources in order to unite. UN وبعبارة أخرى، إننا نقوم بالتقسيم لكي نستطيع أن نطلب المزيد من الموارد من أجل تحقيق الوحدة.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    116. This exercise again highlighted the challenge facing the international community in addressing the gaps identified, and the need for further resources on the part of all relevant actors to bring protection and assistance to levels that conform to established standards. UN وتبرز هذه العملية مجدداً التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في معالجة الثغرات التي تم تحديدها، وضرورة تقديم المزيد من الموارد من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية لزيادة الحماية والمساعدة إلى مستويات تتفق والمعايير الراسخة.
    The crisis negatively affects the MICs in terms of diverting more resources from addressing the needs of the poor to dealing with inflationary pressures and coping with budget deficits. UN وتؤثر الأزمة سلبا على البلدان المتوسطة الدخل من حيث تحويل المزيد من الموارد من تلبية احتياجات الفقراء إلى معالجة ضغوط التضخم ومواجهة عجز الميزانية.
    20. The policy in the second half of the 1970s was to rationalize food subsidy and divert more resources from consumption to investment. UN ٢٠- وكانت السياسة المتبعة في النصف الثاني من السبعينيات تتمثل في ترشيد دعم اﻷغذية وتحويل المزيد من الموارد من الاستهلاك إلى الاستثمار.
    I would also like to stress that, in order to support the development priorities identified in the United Nations Development Assistance Framework and continuing humanitarian response programmes, the United Nations country team will inevitably require more resources from Member States. UN وأود أن أشدد أيضا على أن فريق الأمم المتحدة القطري، إذا أريد له أن يدعم الأولويات الإنمائية المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج المستمرة للاستجابة الإنسانية، سيحتاج حتماً إلى المزيد من الموارد من الدول الأعضاء.
    At the same time, we continue to view with concern the poor or zero response in this context by countries which could divert more resources from the arms race to economic and social development efforts at the international level: we are talking about the developed countries, in particular the countries with the largest military budgets. UN وفي الوقت نفسه، فإننا لا نزال ننظر بعين القلق للاستجابة الضعيفة أو المنعدمة في هذا السياق من جانب البلدان التي بإمكانها أن تحول المزيد من الموارد من مجال سباق التسلح وتخصصها لجهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الدولي: ونعني بذلك البلدان المتقدمة النمو ولا سيما البلدان التي لها أكبر الميزانيات العسكرية.
    5. At the international level, partnerships for mobilization of resources and for the establishment of a fair trade regime (the latter to help the developing countries to earn and generate more resources from within) are a sine qua non for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 5 - وعلى الصعيد الدولي، يُعد بناء الشراكات من أجل تعبئة الموارد ولإنشاء نظام تجاري عادل (وهو ما سيساعد البلدان النامية على كسب العائدات وتوليد المزيد من الموارد من الداخل) شرطا لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would also like to stress that the development priorities identified in the United Nations Development Assistance Framework and continuing humanitarian response programmes, including vital assistance to refugees and internally displaced persons, will inevitably require more resources from international donors in addition to the substantial contributions already being made by the Government of Iraq. UN وأود أيضا التأكيد على أن الأولويات الإنمائية المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج الاستجابة الإنسانية المستمرة، بما في ذلك المساعدة الحيوية للاجئين والمشردين داخليا، ستحتاج حتما إلى المزيد من الموارد من الجهات المانحة الدولية بالإضافة إلى المساهمات الكبيرة التي تقدمها بالفعل حكومة العراق.
    The need for increased resources to provide universal access to basic economic and social infrastructure and inclusive social services, including capacity-building, placing special attention on women, children, older persons and persons with disabilities in order to enhance their social protection, was also recognized. UN وقد أُقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل توفير سبل استفادة الجميع من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الاجتماعية الشاملة، بما في ذلك بناء القدرات، وإيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة بهدف تحسين حمايتهم الاجتماعية.
    The multi-year initiative aims at mobilizing public opinion and securing political will and increased resources in order to make existing commitments to ending violence against women a reality by 2015, the target date for achieving the Millennium Development Goals. UN وتهدف هذه المبادرة المتعددة السنوات إلى تعبئة الرأي العام وحشد الإرادة السياسية وتأمين المزيد من الموارد من أجل جعل الالتزامات القائمة بإنهاء العنف ضد المرأة حقيقة واقعة بحلول عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the ensuing discussion, representatives reported on implementation measures that had been or were to be carried out in their countries or regions, and a number of representatives made a strong call for increased resources for implementation. UN 16- في المناقشة التالية، قدم الأطراف تقارير عن تدابير التنفيذ التي تم اتخاذها في بلدانهم أو أقاليمهم، وطالب عدد من الأطراف بضرورة إتاحة المزيد من الموارد من أجل التنفيذ.
    In the course of his country visits, he had found that countries needed to invest more resources in order to meet the minimum standards currently in place. UN وفي سياق زياراته القطرية، وجد أن البلدان تحتاج إلى استثمار المزيد من الموارد من أجل تحقيق المعايير الدنيا المعمول بها حاليا.
    Jubilee Campaign (JC) recommended Ethiopia to expand awareness of trafficking and to invest more resources in the police force and local NGOs to strengthen capacity for the detection of forced labor and trafficking in persons. UN وأوصت منظمة حملة اليوبيل إثيوبيا بأن تعزز برامج التوعية بمسألة الاتجار وأن تستثمر المزيد من الموارد من أجل تعزيز قدرات قوات الشرطة والمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال الكشف عن العمل القسري والاتجار بالأشخاص(41).
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    Even with these provisos, the Global global Needs needs Assessment assessment exercise has highlighted the challenge facing the international community in addressing the identified gaps identified, and the need for further resources on the part offor all the relevant actors, especially host developing countries, to bring protection and assistance to levels that conform to established standards. UN وحتى في ظل هذه القيود، أبرزت ممارسة تقييم الاحتياجات الإجمالية التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في معالجة الثغرات المحددة، والحاجة إلى المزيد من الموارد من جانب العناصر الفاعلة المختصة جميعها، وبخاصة البلدان النامية المضيفة، لرفع الحماية والمساعدة إلى مستويات تتفق مع المعايير الراسخة.
    Furthermore, greater resources should be mobilized through strengthening and modernizing tax administration and introducing measures that discourage tax evasion and avoidance by the very rich and by multinational corporations. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعبئة المزيد من الموارد من خلال تعزيز وتحديث إدارة الضرائب واتخاذ تدابير لتثبيط التهرب من دفع الضرائب وتجنبها من قِبل الأثرياء جداً والشركات المتعددة الجنسيات.
    I also take this opportunity to urge that more resources be allocated through collaborative efforts by the international community to encourage farmers to keep away from the production of illicit crops. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أحث على تخصيص المزيد من الموارد من خلال الجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع المزارعين على الابتعاد عن إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    6. The financial institutions’ quota system must be revised to make more resources available for providing timely support to economies in difficulty. UN ٦ - ويجب تنقيح نظام حصص المؤسسات الدولية ﻹتاحة المزيد من الموارد من أجل تقديم الدعم في الوقت المناسب للبلدان التي تواجه اقتصاداتها صعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus