"المزيد من النساء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • more women to
        
    • more women have
        
    • of more women at
        
    :: In 2003, Lions Clubs Association sponsored a global Women's Workshop to encourage more women to serve their communities. UN :: قامت رابطة أندية ليونز عام 2003 برعاية حلقة عمل نسائية عالمية لتشجيع المزيد من النساء على خدمة مجتمعاتهن.
    Encouraging more women to pursue a career in the sciences. Open Subtitles تشجيع المزيد من النساء على إيجاد حياة مهنية بالعِلم
    To encourage more women to engage in local politics, the Minister for Gender Equality has distributed a pamphlet with good advice and examples of good practice to the local branches of all political parties. UN ومن أجل تشجيع المزيد من النساء على المشاركة في السياسة المحلية، وزع وزير المساواة بين الجنسين كراسة تتضمن مشورات حسنة وأمثلة على الممارسات الحميدة على الأفرع المحلية لجميع الأحزاب السياسية.
    It is, therefore, recommended that the supervisors of village chief elections encourage more women to run for village chief election. UN ولهذا يوصى مراقبو انتخابات رئيس القرية بتشجيع المزيد من النساء على خوض انتخابات رؤساء القرى.
    In order to increase the number of women in the diplomatic service, it would be necessary to encourage more women to take that examination. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    It was necessary to encourage more women to join the Ministry of Foreign Affairs and to include women in all committees and missions. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بوزارة الخارجية وشمول المرأة في جميع اللجان والبعثات.
    BoardAgender is an online forum which aims to enhance awareness of the benefits of gender diversity at top levels of management and encourage more women to take up senior leadership positions in boardrooms and committees. UN ويعتبر هذا البرنامج منتدى مباشراً ويهدف إلى تعزيز التوعية بفوائد تنوّع البعد الجنساني في المستويات العليا من الإدارة وتشجيع المزيد من النساء على تولّي مناصب قيادية عليا في مجالس الإدارات واللجان.
    This method allows more women to manage, control and administer land and resources, which was another of the observations made by the Committee. UN وساعدت هذه الطريقة المزيد من النساء على تصريف شؤون الأراضي والموارد ومراقبتها وإدارتها، وهو ما يمثل ملاحظة أخرى من الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The WID has launched a membership drive to encourage more women to join the organization as we advocate for human rights for women, thereby raising the level of self-esteem, safety and security. UN وأطلقت المنظمة حملة للعضوية لتشجيع المزيد من النساء على الانضمام للمنظمة بينما ندافع عن حقوق الإنسان للمرأة، وبذلك نرفع مستوى الاعتداد بالنفس، والسلامة والأمن.
    Collaboration between the Jamaica Women's Political Caucus (JWPC) and the BWA continues, in order to support their work as well as to encourage more women to aspire for leadership and increased participation in politics. UN ويتواصل التعاون بين التجمُّع السياسي للمرأة في جامايكا ومكتب شؤون المرأة لدعم أعمال التجمُّع وتشجيع المزيد من النساء على التطلُّع إلى القيادة وزيادة المشاركة في الحياة السياسية.
    These measures have helped attract more women to business activities in rural areas and have had a positive impact on the standard of living of the rural population. UN وتشجع هذه الإجراءات المزيد من النساء على بدء الأعمال التجارية في المناطق الريفية، مما يؤدي أيضاً إلى زيادة مستوى معيشة السكان في الريف.
    The study provided indications of factors that might be decisive in the future to motivate more women to run for office. UN وقدمت الدراسة مؤشرات بشأن العوامل التي قد تكون حاسمة في المستقبل في تحفيز المزيد من النساء على الترشح للمناصب الانتخابية.
    Victim support clinics had been established in police stations to encourage more women to report gender-based violence, thus helping to track perpetrators. UN وأضافت أنه قد أنشئت عيادات لدعم الضحايا في مراكز الشرطة وذلك لتشجيع المزيد من النساء على الإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس بما يساعد في تعقُّب مرتكبيه.
    She sought clarification of the intent of that measure, describing it as probably not very effective in encouraging more women to join the diplomatic service. UN وطلبت توضيحا للغرض من هذا التدبير، واصفة إياه بأنه قد لا يكون فعالا تماما لتشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بالسلك الدبلوماسي.
    Sitting for one day a week, this allows for more privacy and sensitivity, which should encourage more women to bring family matters before the court. UN وتنعقد هذه المحكمة يوما واحدا كل أسبوع، وتسمح بمزيد من الخصوصية والحساسية، الأمر الذي يشجع المزيد من النساء على عرض المسائل الأسرية أمام المحكمة.
    All political party branches throughout the country will receive a leaflet containing good advice on how to get more women to put their names forward for nomination lists. UN وسوف تتلقى كل فروع الأحزاب السياسية في كل أنحاء البلد منشورا يتضمن مشورة جيدة بشأن حفز المزيد من النساء على التقدم بأسمائهن للإدراج في قوائم الترشيح الحزبية.
    As mentioned above most political parties have placed gender parity on their political agendas and further on an organisational level the parties have taken measures to improve the internal organisation so as to encourage more women to run for parliament. UN وكما ذُكر أعلاه، ركزت الأحزاب السياسية في برامجها على المساواة الجنسانية واتخذت تدابير لتحسين تنظيمها الداخلي بحيث تشجع المزيد من النساء على التقدم للترشيح لعضوية البرلمان.
    - to encourage more women to play an active role in political life; UN - تشجيع المزيد من النساء على الاضطلاع بدور فعال في الحياة السياسية؛
    The Mexican Government was very concerned about the increasing violence, but believed that some of the reported increase was due to awareness-raising efforts that had encouraged more women to venture to bring complaints. UN وأردفت تقول إن حكومتها قلقة جدا إزاء تصاعد موجة العنف، لكنها تعتقد أن جانبا من الزيادة المبلغ عنها يعود إلى جهود التثقيف التي شجعت المزيد من النساء على المغامرة بتقديم الشكاوى.
    A society that values women and girls is a society in which girls and women complete schooling and in which more women have secure jobs and influence policy and law-making. UN إن المجتمع الذي يعطي قيمة للنساء والفتيات هو المجتمع الذي تُكمِل الفتيات والنساء تعليمهن فيه، وفيه يحصل المزيد من النساء على وظائف مأمونة ويؤثّرن في مجرى السياسات ووضع القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus