The first issue will be considered in this report in section II below, and the second one in the following report. | UN | وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم. |
The first issue is that of disaster relief and management. | UN | المسألة الأولى هي الإغاثة في حالات الكوارث وإدارتها. |
The first issue is the decision-making process. | UN | المسألة الأولى هي النهج المتبع في صنع القرارات. |
The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. | UN | المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته. |
The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. | UN | المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته. |
The AWG-KP agreed that the following issues would be considered in Barcelona, with the main focus and time being dedicated to the first issue: | UN | ووافق فريق الالتزامات الإضافية على تناول المسائل التالية في برشلونة، على أن يركز في المقام الأول على المسألة الأولى ويوليها جل الوقت: |
The first issue was the security and humanitarian situation on the ground. | UN | وتمثل المسألة الأولى في الأوضاع الأمنية والإنسانية على أرض الواقع. |
In other words, the first issue before the Committee is whether the authors' deprivation of liberty was in accordance with the State party's relevant laws. | UN | وبتعبير آخر، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان أصحاب البلاغات من حريتهم قد جرى وفقاً لقوانين الدولة الطرف ذات الصلة. |
The first issue encompasses violence, crime and security. | UN | وتشمل المسألة الأولى العنف والجريمة والأمن. |
We suggest discussing the first issue first, and, after the list of speakers on the first issue is exhausted, embarking on a discussion of the second. | UN | ونقترح مناقشة المسألة الأولى أولاً وبعد انتهاء قائمة المتكلمين بشأنها نبدأ بمناقشة المسألة الثانية. |
The first issue that this question raises is that of the destination of the flight. | UN | المسألة الأولى التي يثيرها هذا السؤال هي مسألة مقصد الرحلة. |
The first issue was the one on the draft agenda, and the second was the request by non-members to participate in our work. | UN | تتعلق المسألة الأولى بمشروع جدول الأعمال، والثانية بطلب الدول غير الأعضاء المشاركة في عملنا. |
With regard to the first issue, I would like to say that, if it really signifies anything, the report of the Secretary-General points to the low and weak position to which the United Nations has arrived. | UN | في شأن المسألة الأولى أقول إن هذا التقرير إن دل على شيء فإنما يدل على مدى التدني والضعف الذي آلت إليه هيئة الأمم المتحدة، وعلى مدى التبعية التي أصبحت عليها الأمم المتحدة. |
The first question discussed was that of language. | UN | وكانت المسألة الأولى المطروحة على بساط البحث هي موضوع اللغة. |
The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. | UN | المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته. |
The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. | UN | المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته. |
The first question concerned the extent to which States comply with this recommendation. | UN | وتتعلق المسألة الأولى بمدى مراعاة الدول لهذه التوصية. |
The first is the worldwide economic crisis and the methods used to overcome it. | UN | المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها. |
The first matter related to the United Nations alone. | UN | وتتصل المسألة اﻷولى باﻷمم المتحدة وحدها. |
An example of the former is the local governance integrity index in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ومن الأمثلة على المسألة الأولى مؤشر نزاهة الإدارة المحلية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
On the first point, the court relied on Supreme Court of Canada precedent while concluding that the issue of the applicability of the arbitration clause had to be determined by the arbitral tribunal in the first place. | UN | واستندت المحكمة في المسألة الأولى إلى سوابق المحكمة العليا في كندا وخلصت في الوقت نفسه إلى أنَّ مسألة انطباق شرط التحكيم ينبغي أن تبتَّ فيها هيئة التحكيم في المقام الأول. |
I would like first to speak about the former issue. | UN | أود أولا أن أتكلم عن المسألة الأولى. |
The first was poverty, which had been a long-standing problem in Peru and was one of the main targets of the current Government's policies. | UN | المسألة الأولى هي الفقر، الذي يظل مشكلة مزمنة في بيرو ويمثل القضاء عليه أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الحكومة الراهنة. |
The Special Rapporteur was of the view that the former question arose only in exceptional cases. | UN | وكان من رأي المقرر الخاص أن المسألة الأولى تنشأ فقط في ظروف استثنائية. |
The first of these questions cannot be resolved until the effects of interpretative declarations are considered. | UN | ولن يتسنى حل المسألة الأولى إلا بدراسة الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية. |
My delegation has been following very closely the progress of the negotiations in the Conference on the first of these matters. | UN | وقد تابع وفد بلدي عن كثب تقدم المفاوضات في المؤتمر بشأن المسألة اﻷولى. |
On both aspects, the admission of the 23 and the consideration of new candidatures, General Assembly resolution 50/72 contains precise stipulations, setting the beginning of the 1996 session for the former matter and the rest of that session for the latter. | UN | وفيما يتعلق بكلا الجانبين، أي قبول عضوية البلدان اﻟ ٣٢ والنظر في ترشيحات جديدة، يتضمن قرار الجمعية العامة ٠٥/٢٧ اشتراطات دقيقة، حيث يحدد بدء دورة عام ٦٩٩١ من أجل المسألة اﻷولى وبقية تلك الدورة من أجل المسألة الثانية. |