"المسألة الحاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • crucial issue
        
    • critical issue
        
    • crucial question
        
    • decisive question
        
    • defining issue
        
    • crucial matter
        
    • critical question
        
    • decisive issue
        
    • critical matter
        
    • the crucial
        
    He hoped that the Group of 77 proposal to address that crucial issue would be adopted at the current session. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد، في الدورة الحالية، اقتراح مجموعة الـ ٧٧، الذي يتناول تلك المسألة الحاسمة.
    We are also considering the option of nuclear energy, paying heed to the crucial issue of safety. UN كما أننا ننظر في إمكانية خيار الطاقة النووية مع مراعاة المسألة الحاسمة المتمثلة في السلامة.
    Israel looks forward to working in collaboration with our neighbours and countries all over the globe on this crucial issue. UN وتتطلع إسرائيل إلى العمل بالتعاون مع جيراننا ومع جميع البلدان في أنحاء المعمورة كافة بشأن هذه المسألة الحاسمة الأهمية.
    We urge the 2010 NPT Review Conference and its Preparatory Committee to work hard on this critical issue. UN ونحث مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 ولجنته التحضيرية على الانكباب على هذه المسألة الحاسمة.
    We will continue to be engaged in this critical issue with our partners and bring the outcomes of the international conference to New York later this year. UN وسنظل منخرطين في هذه المسألة الحاسمة مع شركائنا، وسنعرض نتائج المؤتمر الدولي على نيويورك في وقت لاحق من هذا العام.
    Before everything else, we must reach agreement on this crucial question. UN فعلينا، قبل كل شيء آخر، أن نتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    He encouraged Parties to strengthen their efforts in discussions on this crucial issue at future sessions. UN وشجع الأطراف على تعزيز جهودها في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الحاسمة الأهمية في دوراتها القادمة.
    The crucial issue of the relationship between wrongfulness and responsibility, which was relevant in establishing the link between chapters III and IV, was identified as requiring more attention. UN أما المسألة الحاسمة التي تتناول العلاقة بين عدم المشروعية والمسؤولية، والتي لها صلة بالربط بين الفصلين الثالث والرابع، فقد حددت كمسألة تقتضي مزيداً من الاهتمام.
    But the crucial issue here is whether Ethiopia respects these boundaries. UN لكن المسألة الحاسمة هنا تتمثل في مدى احترام إثيوبيا لهذه الحدود.
    The crucial issue appears to be the nature of the State property in issue and whether it is needed or destined specifically for the fulfilment of sovereign functions. UN ويبدو أن المسألة الحاسمة الأهمية تتمثل في طبيعة ممتلكات الدولة قيد البحث وما إذا كانت هذه الممتلكات ضرورية أو موجهة بصورة محددة للوفاء بوظائف سيادية.
    It began more than three years ago with an agreement in the General Assembly to do something important about a crucial issue. UN وقد بدأت منذ أكثر من ثلاثة أعوام مضت بالتوصل إلى اتفاق في الجمعية العامة بشأن اتخاذ إجراء هام بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    We call on all members of the Conference on Disarmament to show political will and greater flexibility in addressing this crucial issue. UN ونحن ندعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة والمزيد من المرونة في تناول هذه المسألة الحاسمة.
    The Government is strongly encouraged to accord this critical issue the importance it merits. UN والحكومة مدعوة بقوة إلى إيلاء هذه المسألة الحاسمة الأهمية التي تستحقها.
    Delta historically has recognized this critical issue. UN وقد أدركت منظمة دلتا على مر التاريخ هذه المسألة الحاسمة.
    The critical issue, however, was not the date when the dispute arose, but the date of the facts or situations in relation to which the dispute arose. UN غير أن المسألة الحاسمة لا تتمثل في التاريخ الذي ثار فيه النزاع، بل في تاريخ الوقائع أو الأوضاع التي نشأ النزاع بسببها.
    This initiative sought to address the critical issue of vocational gender stereotyping. UN وسعت هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الحاسمة للنماذج النمطية للجنسين في مجال التدريب.
    States may come to an agreement on legal principles by a variety of routes; but the crucial question is whether the principles do in fact command the assent and respect of the international community. UN فقد تتوصل الدول بعدة طرق متنوعة إلى اتفاق بشأن مبادئ قانونية؛ ولكن المسألة الحاسمة هي ما اذا كانت المبادئ في الواقع تحظى بإقرار المجتمع الدولي وباحترامه.
    Even treaty allies of Japan and Germany, countries that have pledged to go to war at their side and for them, have taken no position on this crucial question. UN وحتى الحلفاء المتعادين مع اليابان وألمانيا، أي البلدان التي تعهدت بدخول الحرب إلى جانبهما ومن أجلهما، لم يتخذوا أي موقف بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    The decisive question which must therefore be considered is whether this measure was necessary for achieving one of the purposes set out in article 22, paragraph 2. UN لذلك فإن المسألة الحاسمة التي يتعين بحثها هي ما إذا كان هذا التدبير ضروريا لتحقيق أحد الأغراض المبينة في الفقرة 2 من المادة 22.
    I have called climate change the defining issue of our time. Indeed, we must go even further. UN لقد وصفت تغير المناخ بأنه المسألة الحاسمة في زمننا، بل علينا في الواقع أن نمضي إلى ما هو أكثر من ذلك.
    The current international situation on this crucial matter requires that it be accelerated and that we maintain the moratorium on nuclear testing. UN وتتطلب الحالة الدولية الراهنة بشأن هذه المسألة الحاسمة وجوب الإسراع بذلك والاستمرار في وقف التجارب النووية.
    The critical question is how such coordination can best be provided. UN وتتمثل المسألة الحاسمة في السبيل في توفير هذا التنسيق على أفضل وجه ممكن.
    Given this framework, our joint response must reflect a genuine international solidarity, based on the assumption of shared responsibility, in order to face up to such a decisive issue for the harmonious development of our societies. UN وإذا نظرنــا إلــى المشكلــة مــن هذا اﻹطار، فإن استجابتنا المشتركة يجب أن تجسد تضامنا دوليا حقيقيا، على أساس الاضطلاع بالمسؤولية المشتركة، لمواجهة هذه المسألة الحاسمة من أجل تنمية مجتمعاتنا تنمية منسجمة.
    The Office of the Prosecutor also sought Serbia's assistance in the critical matter of apprehending the two fugitives. UN والتمس منها أيضا مساعدته في المسألة الحاسمة المتعلقة بإلقاء القبض على الشخصين الهاربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus