Of course, he will bear full responsibility for guiding the European Parliament into a position which will not contribute to the solution of the Cyprus question. | UN | بطبيعة الحال، ستكون له كامل المسؤولية في إرشاد البرلمان الأوروبي في موقف لن يساهم في حل المسألة القبرصية. |
This written statement reflects Greek Cypriot allegations aimed at misrepresenting the nature of the Cyprus question. | UN | إن هذا البيان الكتابي يكشف مزاعم القبارصة اليونانيين الهادفة إلى تشويه طبيعة المسألة القبرصية. |
One of the most fundamental issues in the Cyprus question is the property issue. | UN | ومن أهم المسائل الأساسية في المسألة القبرصية مسألة الممتلكات. |
He had tried to depict the Cyprus issue as one of invasion and occupation, as if it had suddenly happened in 1974. | UN | فقد حاول أن يصور المسألة القبرصية باعتبارها مسألة غزو واحتلال، وكما لو كانت قد حدثت فجأة في 1974. |
For years, the Cyprus problem has continued to defy solution. | UN | وتظل المسألة القبرصية معلقة منذ سنوات دون حل. |
Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with the sides and key players on the Cyprus question | UN | :: تيسير وتوفير الاتصال المستمر على أعلى مستوى مع الجانبين ومع الفعاليات الرئيسية بشأن المسألة القبرصية |
As you are well aware, one of the most fundamental issues in the Cyprus question is that of property. | UN | وكما هو معلوم لديكم، فإن واحدة من أهم القضايا الأساسية في المسألة القبرصية هي موضوع الممتلكات. |
One of the basic principles mutually agreed in the negotiating process is that, in the search for a comprehensive settlement, all aspects of the Cyprus question should be dealt with as an integrated whole. | UN | فمن المبادئ اﻷساسية المتفق عليها بشكل متبادل، في عملية التفاوض، أنه ينبغي في مسعانا لتحقيق تسوية شاملة أن نتناول كافة جوانب المسألة القبرصية باعتبارها كلا غير قابل للتجزئة. |
Council members called on all parties concerned to respect the authority of UNFICYP within the buffer zone and expressed support for renewed negotiations to resolve the Cyprus question. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية إلى احترام سلطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في المنطقة العازلة، وأعربوا عن تأييدهم لاستئناف المفاوضات من أجل حل المسألة القبرصية. |
I regret the fact that, although he is a former Minister for Foreign Affairs aware of what is at stake both in the Cyprus question and in the relations of Turkey with the European Union, the rapporteur reached these conclusions. | UN | وإنني لآسف لأن المقرر توصل إلى مثل هذه الاستنتاجات على كونه وزير خارجية سابق ويدرك رهانات كل من المسألة القبرصية وعلاقات تركيا بالاتحاد الأوروبي. |
At the root of the Cyprus question lies the systematic violation of the human rights of the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriots, during the period of 21 December 1963 to 20 July 1974. | UN | إن دأب القبارصة اليونانيين على انتهاك حقوق إنسان الشعب القبرصي التركي خلال الفترة الممتدة من ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٤ هو الذي يكمن في جذور المسألة القبرصية. |
Greece and the Greek Cypriot side should realize that tension and provocation augment the intractability of the Cyprus question and therefore impede the chances of achieving a lasting peace in Cyprus. | UN | وينبغي أن تدرك اليونان والجانب القبرصي اليوناني أن التوتر والاستفزاز يزيدان من استعصاء المسألة القبرصية على الحل، ويعرقلان بالتالي فرص إقرار سلام دائم في قبرص. |
I told them that given the necessary political will, the elements discussed during their meetings offered the possibility of a significant step forward both on the substance of the Cyprus question and on the confidence-building measures. | UN | وأخبرتهما أنه اذا توافرت اﻹرادة السياسية اللازمة، فإن العناصر التي جرت مناقشتها خلال اجتماعاتهما تتيح إمكانية اتخاذ خطوة كبيرة الى اﻷمام بشأن مضمون المسألة القبرصية وبشأن تدابير بناء الثقة على حد سواء. |
In the circumstances, the Chief of Mission will continue to act as my Special Representative on the ground for contacts at the highest level with the two sides and other key actors on the Cyprus question. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيظل رئيس البعثة يعمل بصفته ممثلي الخاص على الأرض لإجراء الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى بشأن المسألة القبرصية. |
The Greek Cypriot side's policy of escalation and tension on the island, coupled with its blatant attempts to undermine the parameters established by the United Nations for a peaceful settlement in Cyprus by using the European Union aspect, are signs that we have entered a critical phase of the Cyprus question. | UN | إن سياسة الجانب القبرصي اليوناني المتمثلة في التصعيد وزيادة التوتر في الجزيرة، والمقترنة بما يبذله من محاولات صارخة لتقويض البارامترات التـي أرستها اﻷمـم المتحـدة للتوصـل إلـى تسويـة سلمية في قبرص باستعمال عنصر الاتحاد اﻷوروبي، هـي دلائـل تشير إلى دخولنا مرحلة حرجة من المسألة القبرصية. |
He told them that, given the necessary political will, the elements discussed during their recent joint meetings offered the possibility of a significant step forward both on the substance of the Cyprus question and on the confidence-building measures. | UN | وأبلغهما أنه في حالة وجود الارادة السياسية، تكون العناصر التي نوقشت أثناء اجتماعاتهما المشتركة قد أتاحت إمكانية اتخاذ خطوة هامة إلى اﻷمام بشأن جوهر المسألة القبرصية وبشأن تدابير بناء الثقة على السواء. |
That is essential if we are to make meaningful progress towards resolving the Cyprus issue. | UN | وهذا أمر ضروري إذا أردنا إحراز تقدم ملموس صوب تسوية المسألة القبرصية. |
For its part, Turkey had come to the summit with a policy which sought to link a settlement of the Cyprus issue with Turkey's European Union perspective. | UN | وقد أتت تركيا من ناحيتها إلى مؤتمر القمة ومعها سياسة تسعى إلى ربط تسوية المسألة القبرصية برؤية تركيا للاتحاد الأوروبي. |
In conclusion I would like to reiterate that despite the intransigent stance of the Greek Cypriot side, the Turkish Cypriot side will continue to do its utmost to reach a comprehensive settlement on the Cyprus issue on the basis of the United Nations-established parameters and body of work. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على أن الجانب القبرصي التركي سيواصل بذل قصارى جهده للوصول إلى تسوية شاملة بشأن المسألة القبرصية على أساس البارامترات التي وضعتها الأمم المتحدة والعمل الذي تضطلع به، رغم الموقف المتعنت للجانب القبرصي اليوناني. |
It is our considered view that if our sincere and constructive approach is reciprocated by the Greek Cypriot side, long-overdue settlement of the Cyprus problem is achievable in the shortest possible time. | UN | ووفق وجهة نظرنا، إذا انتهج الجانب القبرصي اليوناني نهجنا المخلص والبنّاء، من الممكن التوصّل في أقصر وقت ممكن إلى تسوية المسألة القبرصية التي طال انتظارها. |
As a permanent member of the Security Council, which has placed the Cyprus problem high on its agenda for over 34 years, the Russian Federation should recognize its responsibility to maintain peace on the island rather than encouraging conflict by conducting potentially destabilizing transactions. | UN | إن الاتحاد الروسي بوصفه عضوا دائما في مجلس اﻷمن الذي وضع المسألة القبرصية على رأس جدول أعماله ﻷكثر من ٣٤ عاما، ينبغي له أن يعترف بمسؤوليته عن صون السلم في الجزيرة بدلا من تشجيع النزاع عن طريق إجراء صفقات تحمل في طياتها إمكانية زعزعة الاستقرار. |
We hope that the new Greek Cypriot leadership will show the necessary political will for a fair and durable settlement in Cyprus. | UN | ونأمل أن تبدي القيادة القبرصية اليونانية الجديدة نص الإرادة السياسية اللازمة لتسوية المسألة القبرصية تسوية عادلة ودائمة. |