"المسألة الكورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Korean question
        
    • the Korean issue
        
    The Korean question has once again become a source of anxiety and perhaps a source of danger in the international political sphere. UN أصبحت المسألة الكورية مرة أخرى مصدر قلق وربما مصدر خطر في السياسة الدولية.
    My reasons for saying that the Korean question is extremely sensitive are as follows: UN أقول المسألة الكورية مسألة حساسة جدا للأسباب التالية:
    The Korean question is one of the most important matters of which the United Nations remains seized. UN تعد المسألة الكورية من بين أهم المسائل التي لا تزال اﻷمم المتحدة عاكفة على النظر فيها.
    These historical facts show that the great Powers have abused the United Nations when dealing with the Korean question. UN هذه الحقائق التاريخية تبين أن الدول الكبرى أساءت إلى اﻷمم المتحدة في تعاملها مع المسألة الكورية.
    My delegation rejects his statement on the Korean issue. UN إن وفدي يرفض هذا البيان بشأن المسألة الكورية.
    The United Nations, under the thumb of the United States of America, intervened in the Korean question from its early days. UN وتدخلت اﻷمم المتحدة، تحت نفوذ الولايات المتحدة اﻷمريكية، في المسألة الكورية منذ بدايتها.
    The United Nations should ensure the impartiality of its documents by immediately correcting its unfair handling of the Korean question in the above-mentioned booklet. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تكفل نزاهة وثائقها، وذلك بتصحيحها الفوري لﻷسلوب غير العادل الذي تناولت به المسألة الكورية في الكتيب المذكور أعلاه.
    It was regrettable that the information on the Korean question contained in some of the Department's publications was quite contrary to historical facts. UN ومن المؤسف أن المعلومات الواردة في بعض منشورات اﻹدارة عن المسألة الكورية تتعارض تعارضا تاما مع الحقائق التاريخية.
    As is well known, in 1950, the United States illegally brought the Korean question to the Security Council for discussion, without our being present, and forcibly engineered the adoption of a resolution in contravention of Article 27, paragraph 3, of the United Nations Charter. UN وكما هو معروف جيدا، قامت الولايات المتحدة في عام ١٩٥٠، وبطريقة غير شرعية بعرض المسألة الكورية علــى مجلس اﻷمــن للمناقشة دون أن نكون حاضرين، ودبﱠرت بالقوة اعتماد قرار يتناقض مع حكم الفقرة ٣ من المادة ٢٧، من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Korean question assumes very complex and peculiar characters with the intervention by great Powers and United Nations and its solution is directly linked with peace and security in Asia and the rest of the world. UN وتتخذ المسألة الكورية طابعاً بالغ التعقيد والغرابة بتدخل الدول الكبرى واﻷمم المتحدة، ويرتبط حلها ارتباطاً مباشراً بالسلم واﻷمن في آسيا وبقية العالم.
    His assertion has proved of its own accord that south Korea is not a sovereign State but a colony, and that the United Nations has handled the Korean question in the interests of the United States. UN وأثبت هذا التأكيد، من تلقاء نفسه، أن كوريا الجنوبية ليست دولة ذات سيادة وإنما مستعمرة، وأن اﻷمم المتحدة عالجت المسألة الكورية على نحو يخدم مصالح الولايات المتحدة.
    Just 12 days after the Armistice Agreement took effect the United States concluded the " Mutual Defence Pact " with south Korea, diametrically running counter to paragraph 60 of the Agreement which calls for the withdrawal of all foreign forces from south Korea and a peaceful settlement of the Korean question. UN وبعد مضي 12 يوما فقط على سريان مفعول اتفاق الهدنة، أبرمت الولايات المتحدة مع كوريا الجنوبية اتفاق الدفاع المشترك الذي يتعارض تعارضا تاما مع الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا الجنوبية وإلى تسوية المسألة الكورية سلميا.
    Japan must discharge its responsibility for the Korean question by sincerely apologizing and providing compensation for its enormous crimes against our people, instead of attempting to declare war against us by drawing up so-called “emergency legislation”, aimed at keeping pace militarily with the United States, the belligerent party with us. UN ويجب أن تضطلع اليابان بمسؤوليتها عن المسألة الكورية عن طريق تقديمها اعتـــذارا صادقا، وتوفير التعويض عن جرائمها الهائلة ضد شعبنا، بدلا من محاولة إعلان الحرب علينا بسن ما يسمى ﺑ " قانون الطوارئ " الذي يرمي إلى مجاراة الولايات المتحدة عسكريا وهي الطرف المعادي لنا.
    We believe that the time has come for the United Nations, which has intervened in the Korean question from the beginning, to have a correct understanding of the reality on the Korean Peninsula and to take an epochal measure to support confederal reunification so as to ensure durable peace and stability in this region as soon as possible. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يكون لدى اﻷمم المتحدة، التي تدخلت في المسألة الكورية منذ البداية، تفهما صحيحا للواقع في شبه الجزيرة الكورية، وأن تتخذ تدبيرا خاصا لدعم إعادة التوحيد الكونفيدرالية من أجل كفالة إحلال السلام والاستقرار الدائمين في هذه المنطقة في أسرع وقت ممكن.
    I regret to refer to a United Nations publication entitled " United Nations at 50: Notes for Speakers " , which has distorted the Korean question, giving cause for misunderstanding to vast masses of people throughout the world. UN يؤسفني أن أشير إلى منشور من منشورات اﻷمم المتحدة بعنوان " اﻷمم المتحدة في سن الخمسين: ملاحظات للمتكلمين " ، شوه المسألة الكورية وتسبب في سوء فهم من طرف جماهير غفيرة من الناس في جميع أنحاء العالم.
    In 1947, the United States discarded the agreement between the Foreign Ministers of the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom and the United States, and brought the Korean question to the United Nations, disregarding the efforts of the Korean people to build a unified country with their own hands. UN وفي عام ١٩٤٧، تغاضت الولايات المتحدة عن الاتفاق المبرم بين وزراء خارجية الاتحاد السوفياتي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وأحالت المسألة الكورية إلى اﻷمم المتحدة، متجاهلة جهود الشعب الكوري الرامية إلى بناء بلد موحد بأنفسهم.
    The solution to the " Korean question " means removing the legacies typical of cold war; it is the urgent task of putting an end to the sufferings and misfortune of the Korean people. UN إن حل " المسألة الكورية " يعني إزالة التركات المعهودة للحرب الباردة؛ وهي المهمة الملحة المتمثلة في وضع نهاية لمعاناة الشعب الكوري ونكباته.
    The logic of those who insisted on including the Korean question in the background documentation was that all the measures which they took against the Democratic People's Republic of Korea were in the interests of peace and security, while the measures taken in response by the Democratic People's Republic of Korea in order to protect itself from their impact constituted a threat to security. UN وأردف قائلا إن منطق من يصرون على إدراج المسألة الكورية في وثائق المعلومات اﻷساسية يتلخص في أن جميع التدابير التي يتخذونها ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تخدم مصالح السلم واﻷمن، بينما تمثل التدابير المضادة التي تتخذها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف حماية نفسها من تهجماتهم تهديدا لﻷمن.
    The United Nations has included the Korean issue as a major item on its agenda for over 30 years. UN ولقد أدرجت الأمم المتحدة المسألة الكورية في جدول أعمالها كبند رئيسي لفترة تزيد على 30 عاماً.
    It is well beyond a fair, impartial, balanced and independent position taken on the Korean issue. UN والحجج بعيدة كل البعد عن اتخاذ موقف منصف وموضوعي ومتوازن ومستقل إزاء المسألة الكورية.
    The United States considers the Korean issue only in the light of its Asia strategy and does not want to see the entire Korean peninsula denuclearized. UN فالأخيرة لا تنظر في المسألة الكورية إلاّ في ضوء استراتيجيتها لآسيا، ولا تريد أن ترى شبه الجزيرة الكورية كلها خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus