"المسألة المعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • outstanding issue
        
    • pending issue
        
    • outstanding matter
        
    • pending matter
        
    • outstanding question
        
    It is important that Member States continue their efforts to reach agreement on this important outstanding issue on the reform agenda. UN ومن المهم أن تواصل الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعلقة المهمة المطروحة في برنامج الإصلاح.
    My Special Representative is consulting with the two parties in the search for possible solutions to this outstanding issue. UN ويجري ممثلي الخاص مشاورات مع الطرفين، بحثا عن الحلول الممكنة لهذه المسألة المعلقة.
    These issues underline the need to bring the international community together as a whole to deal with this outstanding issue. UN تبرز هذه المسائل الحاجة إلى جمع المجتمع الدولي ككل لمعالجة هذه المسألة المعلقة.
    This exercise should be continued, and the pending issue of expanding membership of the Geneva Conference on Disarmament should be resolved soon. UN وهذه الممارسة ينبغي أن تتواصل، وينبغي أيضا البت قريبا في المسألة المعلقة المتصلة بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Some delegations urged UNFPA to bring to a rapid conclusion the outstanding matter with UNDP concerning the advance in respect of field accommodation. UN وحث بعض الوفود الصندوق على سرعة الانتهاء من المسألة المعلقة مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتحقيق تقدم في مجال الإيواء الميداني.
    This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. UN وقد وجهت انتباه رئيس وزراء المغرب إلى هذه المسألة المعلقة في اجتماعي معه بالمقر في ٩ حزيران/يونيه.
    Compromise agreement was also reached by the parties, as well as the two observer countries, on the outstanding question of Frente POLISARIO troop confinement. UN كما توصل الطرفان، وكذلك البلدان المراقبان، إلى إتفاق توفيقي بشأن المسألة المعلقة الخاصة بإبقاء قوات البوليساريو داخل معسكراتها.
    In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذه المادة هي المسألة المعلقة الوحيدة التي يرتهن بها اعتماد مشروع الاتفاقية.
    This has been an outstanding issue on the agenda of the Conference on Disarmament and the subject of a variety of strategies. UN وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة.
    International Atomic Energy Agency inspectors have not been allowed to interview staff or see documents under the control of this organization to resolve the outstanding issue of the possible military dimension to Iran's nuclear programme. UN ولم يسمح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة موظفي هذه المؤسسة أو الاطلاع على الوثائق الموجودة تحت تصرفها لحل المسألة المعلقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    A few words remain to be worked out, but I am confident that if the terms of reference for consideration of nuclear disarmament were the only outstanding issue, member States could resolve it expeditiously. UN لقد بقيت بضع كلمات يتعين معالجتها، ولكنني واثق من أنه إذا كانت الاختصاصات المتعلقة بالنظر في مسألة نزع السلاح النووي هي المسألة المعلقة الوحيدة، فإنه يمكن للدول الأعضاء أن تحسمها على وجه السرعة.
    The COP may wish to give further consideration to this outstanding issue and adopt by consensus the rule of procedure not yet agreed upon. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في إيلاء مزيد من النظر في هذه المسألة المعلقة وفي اعتماد المادة التي لم يتفق عليها بعد من النظام الداخلي، بتوافق الآراء.
    However, these consultations have been most valuable, and will certainly contribute to our endeavours to find a solution to this outstanding issue. UN ومع ذلك، كانت هذه المشاورات قيمة الى حد بالغ، وسوف تسهم بالتأكيد في مساعينا المبذولة من أجل إيجاد حل لهذه المسألة المعلقة.
    The only outstanding issue pertains to the requirement for an annual external audit by an independent auditor, which contradicts the single audit principle. UN وتتصل المسألة المعلقة الوحيدة بشرط إجراء مراجعة سنوية خارجية للحسابات من جانب مراجع حسابات مستقل، وهو ما يتعارض مع مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    In fact, the thematic debate with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the directors of the regional centres clearly demonstrated that very little substantive progress has been made towards the resolution of this outstanding issue. UN والواقع أن المناقشة المواضيعية مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومدراء المراكز الإقليمية تبين بجلاء أنه لم يحرز تقدم مضموني يذكر نحو حل هذه المسألة المعلقة حتى الآن.
    On the employment of spouses and partners of officers of secretariat staff, members of the Authority were informed that a draft text of an agreement on the matter was being completed by the Government of Jamaica to resolve this outstanding issue. UN وبخصوص توظيف أزواج وشركاء موظفي الأمانة العامة، أفيد أعضاء السلطة بأن حكومة جامايكا بصدد وضع الصيغة النهائية لنص اتفاق بهذا الشأن وصولا إلى حل هذه المسألة المعلقة.
    The Secretary-General informed the Security Council that his Special Representative was consulting with the two parties in the search for possible solutions to that outstanding issue by the end of June 1998. UN وقد أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص كان يتشاور مع الطرفين بحثا عن الحلول الممكنة لهذه المسألة المعلقة في موعد أقصاه نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The Secretary-General informed the Council that his Special Representative was consulting with the two parties in the search for possible solutions to that outstanding issue by the end of June 1998. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص يتشاور مع الطرفين سعيا إلى التوصل لحلول ممكنة لهذه المسألة المعلقة بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    But, this time, the United States side is taking an imprudent position and attitude in avoiding the discussion of this pending issue. UN لكن جانب الولايات المتحدة يتخذ هذه المرة وضعا وموقفا غير حكيمين لتجنب مناقشة هذه المسألة المعلقة.
    Early action should, however, be taken to resolve the pending issue of coordination between the Secretariat, operational programmes and the Bretton Woods institutions. UN وقال إنه ينبغي، مع ذلك، اتخاذ إجراءات في وقت مبكر لحل المسألة المعلقة فيما يخص التنسيق بين اﻷمانة العامة والبرامج التنفيذية ومؤسسات بريتون وودز.
    In January 2013, UNDP and UNOPS appointed a panel of three experts to review this outstanding matter relating to inter-fund differences. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، عين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع فريقا مكونا من ثلاثة خبراء لاستعراض هذه المسألة المعلقة المتصلة بالفروق في أرصدة حسابات الصناديق.
    6. In view of the unique historical circumstances relating to South Africa, the Government of South Africa is confident that the General Assembly, which took a principled and moral decision to exclude the South African delegation from participation in its work, will, once again, take a political decision to resolve this outstanding matter. UN ٦ - وفي ضوء الظروف التاريخية الفريدة المتصلة بجنوب افريقيا فإن حكومة جنوب افريقيا واثقة من أن الجمعية العامة التي اتخذت قرارا مبدئيا أخلاقيا باستبعاد وفد جنوب افريقيا من المشاركة في أعمالها ستتخذ، مرة أخرى، قرارا سياسيا بتسوية هذه المسألة المعلقة.
    It appeared as though article 3 was the only pending matter in the debate, which was not the case, and he wished to know when some time would be set aside in the programme of work to discuss any text that might be proposed as well as other pending issues. UN وعلى ما يبدو أن المادة ٣ هي المسألة المعلقة الوحيدة في المناقشة، ولم يكن اﻷمر كذلك، ويود معرفة ما إذا كان سيخصص وقت في برنامج العمل لمناقشة أي نص يمكن اقتراحه فضلا عن مناقشة أي مسائل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus