"المسألة الهامة المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the important issue of
        
    • the important question
        
    • important question of
        
    • the crucial issue of
        
    • important issue of the
        
    • to the important issue
        
    Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. UN وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    the important issue of coordination was also raised. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. UN وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    I have taken the floor to reiterate my country's position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference. UN لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر.
    6. the important issue of interim measures . 75 - 83 27 UN المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثالثا -
    6. the important issue of interim measures UN ٦ - المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    She noted, however, that the important issue of alternatives to HFCs could be discussed in the contact group discussing alternatives to ozone-depleting substances. UN غير أنها قالت إن المسألة الهامة المتعلقة ببدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية يمكن مناقشتها في فريق الاتصال الذي يناقش بدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Although several Member States in particular regions preferred to remain as observers, the Committee would continue to pursue efforts to address the important issue of broadening representation among its membership. UN وعلى الرغم من أن عدة دول أعضاء في مناطق معينة تفضل أن تبقى بصفة مراقب، فإن اللجنة سوف تواصل معالجة المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع نطاق التمثيل فيما بين أعضائها.
    On behalf of all the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, I have the honour of writing to you today about the important issue of compensation for the victims of the conflicts over which the Tribunal has jurisdiction. UN أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    5. Further consideration should be given to the important issue of peaceful dispute settlement. UN 5 - وأضاف أنه ينبغي النظر في المسألة الهامة المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Participants in the Colloquium also discussed the important issue of asset recovery once a fraud has been detected. UN 40- ناقش المشاركون في الندوة أيضا المسألة الهامة المتعلقة باسترداد الموجودات بمجرد اكتشاف الاحتيال.
    There should be more collaboration among missions and between the missions and Headquarters on this important issue, as well as on the important issue of staff mobility between Headquarters and missions. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات وبين البعثات والمقر حول هذه المسألة الهامة، فضلا عن المسألة الهامة المتعلقة بحراك الموظفين بين المقر والبعثات.
    This was to be expected when the issue at stake was the harmonious functioning of the United Nations system, including the important issue of ensuring gender equality and expanding women's rights. UN كان هذا متوقعا حيث أن المسألة المطروحة تمثلت في اتساق أداء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المسألة الهامة المتعلقة بضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة.
    Some of those concerns include the issue of territorial integrity, self-determination -- articles 3 and 4 -- the control of lands, territories and resources -- article 26 -- and article 37, which deals with the important issue of treaties. UN وتشمل بعض تلك الشواغل المسائل المتعلقة بسلامة الأراضي وتقرير المصير - المادتان 3 و 4 - والسيطرة على أراض وأقاليم وموارد - المادة 26 - والمادة 37، التي تتناول المسألة الهامة المتعلقة بالمعاهدات.
    5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues within the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; UN 5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار المفاوضات بشأن الوضع النهائي من عملية السلام في الشرق الأوسط؛
    Mr. Nsengimana (Rwanda): My delegation appreciates this opportunity to address the States Members of the United Nations on the important issue of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). UN السيد نسينغيمانا (رواندا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد بلدي عن تقديره لهذه الفرصة لمخاطبة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    32. The Special Committee should not overlook the commitments arising from the 2005 World Summit and the legal aspects thereof, nor should it ignore the important issue of sanctions and the procedures for their implementation. UN 32 - واستطرد قائلا إنه ينبغي ألا تًُغفل اللجنة الخاصة الالتزامات الناشئة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وجوانبها القانونية، وينبغي ألا تتجاهل المسألة الهامة المتعلقة بالجزاءات وإجراءات تنفيذها.
    For example, the important question of the inherent jurisdiction of the court, even if limited to the crime of genocide, remained unresolved. UN مثال ذلك انه لم يتم بعد حسم المسألة الهامة المتعلقة بالاختصاص اﻷصيل للمحكمة حتى وإن اقتصر على جريمة اﻹبادة.
    On the agenda was the important question relating to the political crisis which had arisen in connection with the implementation of the Convention of Government. UN وقد تضمن جدول اﻷعمال المسألة الهامة المتعلقة باﻷزمة السياسية الناجمة عن تنفيذ الاتفاق.
    The consideration of the crucial issue of requiring prior recourse to dispute settlement procedures is addressed in section B below. UN ويجري في الفرع باء أدناه النظر في المسألة الهامة المتعلقة بطلب اللجوء المسبق الى إجراءات تسوية المنازعات.
    52. Furthermore, he asked the High Commissioner how she intended to reconcile the positions of countries on the very important issue of the right to development and other rights deriving from it. UN 51- وكيف تتوخى المفوضة السامية، بالإضافة إلى ذلك، الاضطلاع بالتقريب بين مواقف البلدان بشأن تلك المسألة الهامة المتعلقة بالحق في التنمية وسائر الحقوق المترتبة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus