"المسألة مرة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • question once again
        
    • issue again
        
    • matter again
        
    • question again
        
    • matter further
        
    • question further
        
    • matter back
        
    • issue further
        
    • matter once again
        
    • issue was again
        
    • issue back
        
    • issue once again
        
    • matter was again
        
    • issue was further
        
    • the matter
        
    It was therefore not necessary for the Committee to address the question once again. UN ولهذا ليس من الضرورة أن تعالِج اللجنة المسألة مرة أخرى.
    In that regard, we would support the proposal that Palau has made to reconvene the General Committee to consider this question once again. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد اقتراح بالاو عقد اجتماع للمكتب من أجل النظر في هذه المسألة مرة أخرى.
    The decision on whether to take up that issue again in the Conference on Disarmament belongs to that body alone. UN إن تقرير ما إذا كان مؤتمر نزع السلاح سيتناول هذه المسألة مرة أخرى أمر يخص ذلك المؤتمر وحده.
    Uruguay would raise the matter again in the future. UN وستثير أوروغواي هذه المسألة مرة أخرى في المستقبل.
    It will consider the question again at its fifty-sixth session. UN وسوف تنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to take this information into account when it considers this matter further. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن يأخذ هذه المعلومات في الاعتبار عندما ينظر في المسألة مرة أخرى.
    There had been no agreement on either proposal, and the Committee had therefore decided to consider the question further at its next session in the light of any decisions by or guidance from the General Assembly. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن أي من الاقتراحين، ولذلك فقد قررت اللجنة أن تنظر في المسألة مرة أخرى في دورتها القادمة على ضوء أي مقررات تتخذها الجمعية العامة أو أي إرشادات منها.
    Convening a conference to consider this question once again would likely result in a non-productive debate and would divert the United Nations attention and resources from efforts to develop effective, concrete measures against terrorism. UN ومن المرجح أن يؤدي عقد مؤتمر للنظر في هذه المسألة مرة أخرى الى مناقشات غير مثمرة وتحويل اهتمام اﻷمم المتحدة ومواردها عن الجهود الرامية إلى وضع تدابير فعالة وملموسة لمكافحة الارهاب.
    In accordance with resolution 689 (1991) they have decided to review the question once again by 6 April 1996. UN وقــد قــرروا، استنــادا إلى القرار ٦٨٩ )١٩٩١(، استعراض المسألة مرة أخرى في موعد أقصاه ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    In accordance with resolution 689 (1991) they decide to review the question once again by 8 October 1994. UN ووفقا للقرار ٦٨٩ )١٩٩١(، قرر اﻷعضاء استعراض هذه المسألة مرة أخرى في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    However, his delegation might raise the issue again in an appropriate forum. UN غير أن وفده ربما يثير المسألة مرة أخرى في المحفل المناسب.
    He reserved the right to raise this issue again. UN واحتفظ بحقه في إثارة هذه المسألة مرة أخرى.
    He urged the Committee to recommend that the General Assembly take up the issue again. UN وحث اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في هذه المسألة مرة أخرى.
    As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. UN وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير.
    It therefore sees no compelling reason for the Assembly to take up this matter again. UN ولذلك، فإنها لا ترى أن هناك سببا مقنعا يدعو الجمعية العامة لتناول هذه المسألة مرة أخرى.
    Speakers requested that the Executive Board take up the matter again at a future session, following extensive informal consultations. UN وطلب المتكلمون أن يتناول المجلس التنفيذي هذه المسألة مرة أخرى في دورة مقبلة، بعد إجراء مشاورات غير رسمية وافية.
    7. Decides to consider the question again at its fifty-seventh session. UN تقرر النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السابعة والخمسين.
    At the same meeting, the members of the Bureau also decided to review the question again in 1996. UN وفي الجلسة ذاتها قرر أعضاء المكتب أيضا استعراض المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٦.
    The Working Group agreed to consider that matter further at its second reading of the transparency convention. UN واتفق الفريق العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية.
    The Committee had decided to study the question further at its future sessions. UN فقررت اللجنة دراسة المسألة مرة أخرى في دوراتها المقبلة.
    If the Council determines that additional information, consistent with these Regulations and annex II, is needed to designate the reserved area, it shall refer the matter back to the Commission for further consideration, specifying the additional information required. UN وإذا ما قرر المجلس وجود حاجة إلى معلومات إضافية وفقا لهذا النظام وللمرفق الثاني، فيـحيــل المسألة مرة أخرى إلى اللجنة كي تواصل النظر فيها، ويحدد المعلومات الإضافية اللازمة.
    Perhaps the last part of the operative paragraph could be deleted, and the issue further discussed by the Board at its thirty-seventh session. UN ورأى أن من الممكن حذف الجزء الأخير من فقرة المنطوق، ثم مناقشة المسألة مرة أخرى في المجلس في دورته السابعة والثلاثين.
    It is therefore extremely urgent for the Security Council to take up this matter once again, with a view to putting an immediate end to this aggression. " UN ومن ثم، بات من الملح للغاية أن ينظر مجلس الأمن هذه المسألة مرة أخرى حتى يتم وضع حد فورا لهذا الاعتداء.
    This issue was again raised in the Board's report for the biennium 1998-1999 and in paragraph 15 of the present report. UN وقد أثيرت هذه المسألة مرة أخرى في تقرير المجلس لفترة السنتين 1998-1999، وفي الفقرة 15 من هذا التقرير.
    We will consider this to be an oversight; there is always room to rectify such oversights by referring the issue back to the General Assembly. UN وسنعتبر هذا خطأ غير مقصود؛ ويوجد دائما مجال لتصحيح مثل هذه الأخطاء من خلال إحالة المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة.
    The United Nations could and must do more, and there should be no further delay in referring the issue once again to the plenary General Assembly. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل المزيد، ويجب أن تفعل المزيد، وينبغي ألاّ يكون هناك المزيد من التأخير في إحالة المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    The matter was again raised by the Special Representative during his sixth mission with the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Interior. UN وأثار الممثل الخاص المسألة مرة أخرى في أثناء بعثته السادسة مع كل من وزير الخارجية والداخلية.
    The significance of the issue was further highlighted by draft article 3 of the Model Law, which prevented the parties from agreeing to derogate from that principle of fairness, and the ban on derogation was itself proof that fair treatment was regarded as a cornerstone of conciliation. UN وقد أُبرزت أهمية هذه المسألة مرة أخرى عن طريق مشروع المادة 3 من القانون النموذجي التي تمنع الطرفين من الاتفاق على استبعاد ذلك الحكم الخاص بمبدأ الإنصاف، وقال ان منع استبعاد هذا المبدأ هو بحد ذاته برهان على أن المعاملة المنصفة تعتبر كحجر زاوية للتوفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus