"المسألتين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues in
        
    • issues at
        
    • matters in
        
    • two questions
        
    Her delegation therefore looked forward to a satisfactory resolution of those critical issues in the coming weeks. UN وأضافت أن وفدها يتطلع إلى التوصل إلى إيجاد حل مرض لهاتين المسألتين في الأسابيع القادمة.
    Agreement was reached, however, that further consideration be given to those outstanding issues in the next periodic review. UN ومهما يكن من أمر فقد اتُفق على مواصلة النظر في هاتين المسألتين في الاستعراض الدوري التالي.
    Morten Kjaerum is an expert within the field of international human rights law and refugee law and has published extensively on these issues in Danish, Nordic and international journals. UN مورتن كييروم خبير في ميدان قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللجوء، وقد نشر العديد من المقالات والدراسات حول هاتين المسألتين في مجلات متخصصة دانمركية ونوردية ودولية.
    The inter-committee meeting will revisit both issues at its eleventh meeting in 2010. UN وسيعيد الاجتماع المشترك بين اللجان النظر في كل من هاتين المسألتين في اجتماعه الحادي عشر في عام 2010.
    It was agreed to continue discussion of these issues at the next session. UN واتُّفق على مواصلة مناقشة هاتين المسألتين في الدورة المقبلة.
    The Board will revert to these two matters in the context of the next audit of UNICEF. UN وسيعود المجلس إلى النظر في هاتين المسألتين في سياق المراجعة القادمة لحسابات اليونيسيف.
    The first one, which does not seem to command consensus, would be the insertion of legally binding language on those two issues in the main text. UN المسار الأول، الذي يبدو أنه لا يحظى بتوافق الآراء، يتمثل في إدراج نص ملزمٍ قانوناً بشأن المسألتين في النص الرئيس.
    It is encouraging to acknowledge that we have achieved considerable success in our work on these issues in the past two years. UN ومن المشجع أن يتم التسليم بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عملنا بشأن هاتين المسألتين في العامين الماضيين.
    The Committee on Conferences had addressed those issues in its draft resolution. UN وتناولت لجنة المؤتمرات هاتين المسألتين في مشروع قرارها.
    The working groups should focus on practical approaches for dealing with the two issues in the context of fisheries management. UN وسوف يركز الفريقان العاملان على اﻷساليب العملية لتناول المسألتين في سياق إدارة مصائد اﻷسماك.
    Reiterating our position on the prevention of an arms race in outer space and the peaceful use of space, Ukraine stands for the beginning of substantial discussion on these issues in the Conference on Disarmament in Geneva. UN إن أوكرانيا، التي تكرر موقفها بخصوص منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي والاستخدام السلمي للفضاء، تؤيد الشروع في مناقشة جوهرية لهاتين المسألتين في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    It is true that the State party did address both issues in its submission of 12 July 1996 and that counsel of the applicant in substance commented also on the merits. UN فصحيح أن الدولة الطرف تناولت المسألتين في رسالتها المؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، وأن محامي الطالب علق أيضا على الموضوع.
    The financial crisis was completely unrelated to the scale of assessments and any attempt to link the two issues in the current negotiations would run counter to the spirit of consensus which should pervade the Committee's deliberations. UN وقال إن اﻷزمة المالية لا تتعلق على اﻹطلاق بجدول اﻷنصبة وإن أية محاولة لربط هاتين المسألتين في المفاوضات الحالية ستكون مناقضة لروح توافق اﻵراء الذي ينبغي أن يسود في مداولات اللجنة.
    Nevertheless, a satisfactory solution to these issues, in an international context, would require, inter alia, a functioning system of cross-border recognition of electronic authentication methods. UN ومع ذلك، يقتضي أي حل مرض لهاتين المسألتين في السياق الدولي، من ضمن ما يقتضيه، وجود نظام معمول به للاعتراف عبر الحدود بطرائق التوثيق الإلكترونية.
    24. Regarding section K, on violence and abuse, the European Union notes with appreciation the initiative to focus on these issues in a separate section and stresses the importance of both continuing research in this area and increasing awareness and knowledge of these issues among professionals. UN 24 - وفيما يتعلق بالفرع كاف، وهو بشأن العنف والإيذاء، يلاحظ الاتحاد الأوروبي، مع التقدير المبادرة إلى التركيز على هاتين المسألتين في فرع مستقل ويشدد على أهمية مواصلة إجراء البحوث في هذا المجال وعلى زيادة الوعي والمعرفة بهاتين المسألتين لدى المهنيين.
    Thus, the Prosecutor sought the views of the ITFY plenary on these matters. After a general discussion of these issues in the plenary, the issue of victims' compensation, together with the related question of victims' participation, was referred to the Rules Committee for further study. UN ومن ثم التمست المدعية العامة رأي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بكامل هيئتها بشأن هاتين المسألتين وبعد مناقشة عامة لهاتين المسألتين في جلسة عامة، أحيلت مسألة تعويض المجني عليهم ومسألة مشاركتهم المتصلة بها، إلى لجنة القواعد للمزيد من الدراسة.
    Spain confused the two issues at the United Nations. UN فإسبانيا تخلط بين المسألتين في الأمم المتحدة.
    The SBSTA will consider these two issues at its twenty-first session. UN وسوف تنظر الهيئة الفرعية في هاتين المسألتين في دورتها الحادية والعشرين.
    The respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, after consideration by the Council of both issues at its resumed substantive session of 2011, as appropriate and if necessary. UN وستصدر التقديرات المنقحة ذات الصلة كإضافة لهذا التقرير، بعد أن ينظر المجلس في كلتا المسألتين في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2011، حسب الاقتضاء وعند اللزوم.
    The reports present background information, precedents and latest developments concerning these matters in the context of environmental agencies, and contain compilations and analyses of written proposals by Parties and interested institutions and organizations. UN وتقدم التقارير معلومات أساسية، وسوابق، وآخر التطورات بشأن هاتين المسألتين في سياق الوكالات البيئية، وتتضمن تجميعات وتحليلات للمقترحات المكتوبة المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    The Office submitted two supplementary reports on these matters in November and December, respectively. UN وقدم المكتب تقريرين تكميليين بشأن هاتين المسألتين في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر على التوالي.
    The treatment of these two questions in parallel processes is justified by the differences in their nature and by differences in the decisions to be taken. UN ومعالجة هاتين المسألتين في عمليتين متوازيتين أمر تبرره الاختلافات في طبيعتهما والاختلافات في القرارات التي سيتم اتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus