"المسؤولة عن جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible for all
        
    • in charge of all
        
    The Superintendency of Telecommunications is the agency responsible for all technical and administrative control of communications. UN إن هيئة مراقبة الاتصالات السلكية واللاسلكية هي الوكالة المسؤولة عن جميع أشكال المراقبة الفنية والإدارية للاتصالات.
    UNICEF consulted with others but was responsible for all aspects of the evaluation in 58 per cent of the cases. UN وقد تشاورت اليونيسيف مع جهات أخرى، ولكنها كانت المسؤولة عن جميع جوانب التقييم في 58 في المائة من الحالات.
    The Directorate of Public Prosecutions is responsible for all criminal prosecutions in Malawi and is a department within the Ministry of Justice. UN ومديرية النيابة العامة هي المسؤولة عن جميع المحاكمات الجنائية في ملاوي، وهو جزء من وزارة العدل.
    The Lands Court is responsible for all matters pertaining to land, namely, land leases, wills, inheritance, adoption, etc. UN ومحكمة الأراضي هي المسؤولة عن جميع المسائل المتعلقة بالأراضي، وهي تحديداً عقود استئجار الأراضي والوصايا والميراث والتبني، إلخ.
    At that time, the central intelligence was in charge of all the top secret affairs. Open Subtitles وكالة الاستخبارات المركزية كانت المسؤولة عن جميع الشؤون السرية
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is responsible for all of the crimes committed by the settlers it has transferred to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international humanitarian law. UN ونؤكد من جديد أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هي المسؤولة عن جميع الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الذين نقلتهم إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في خرق سافر للقانون الإنساني الدولي.
    132. The Policy and Planning Unit is responsible for all policy and planning frameworks, transition planning and staff development. UN 132 - وتعد وحدة السياسات والتخطيط المسؤولة عن جميع أطر السياسات والتخطيط وعن التخطيط الانتقالي وتنمية قدرات الموظفين.
    As a new member of the Conference, we have the greatest respect for the impressive achievements of that body, which is responsible for all the essential universal instruments in the sphere of disarmament. UN وبوصفنا عضوا جديـدا فـي المؤتمر فإننا نكن كل التقدير للانجازات الهائلة التي حققتها تلك الهيئة، المسؤولة عن جميع الصكوك العالمية اﻷساسية في مجال نزع السلاح.
    It was extremely important for the Islamic Republic of Iran to reconsider its attitude towards the Baha’i faith not only in compliance with its international commitments but also because it was incumbent upon the State, which was responsible for all its citizens, to offer protection to each individual and each minority which had rights and obligations and was therefore worthy of respect and consideration. UN ومن الهام للغاية أن تعيد جمهورية إيران اﻹسلامية النظر في موقفها من العقيدة البهائية لا من أجل احترام التزاماتها الدولية فحسب بل أيضا ﻷن من مشمولات الدولة، المسؤولة عن جميع المواطنين، أن توفر الحماية لكل فرد ولكل أقلية ممن لهم حقوق وواجبات ويستحقون بالتالي الاحترام والاهتمام.
    102. The Procurement and Contracts Unit is responsible for all the international and local purchasing in support of all activities of the Tribunal, with the exception of local purchasing at Kigali. UN ١٠٢ - وحدة المشتريات والعقود هي المسؤولة عن جميع عمليات الشراء الدولية والمحلية دعما لجميع أنشطة المحكمة باستثناء المشتريات المحلية في كيغالي.
    The grantor is usually responsible for all of the expenses required for the operation of an activity, including the acquisition of materials and other appropriate assets and any operating and non-operating costs. UN ٩٣- وعادة ما تكون الجهة المانحة هي المسؤولة عن جميع المصروفات التي يتطلبها تشغيل النشاط المعني، بما في ذلك الحصول على المواد واﻷصول الملائمة اﻷخرى وأي تكاليف تشغيل أو غير متصلة بالتشغيل.
    11. The Ministry of Social Affairs (MINARS) is the main government body responsible for all issues related to the assistance and protection of refugees and returnees. UN ١١- إن وزارة الشؤون الاجتماعية هي الهيئة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن جميع المسائل المتعلقة بمساعدة اللاجئين والعائدين وحمايتهم.
    Poviat -- responsible for all local affairs beyond the competence of gmina; UN المنطقة (Poviat) - وهي المسؤولة عن جميع المسائل ذات الطابع المحلي التي تتجاوز اختصاص الكوميون؛
    As the main structure responsible for all matters related to gender equality and women's empowerment, the Gender and Family Issues Department in the Office of the Deputy Prime Minister, has been tasked with ensuring that a comprehensive but succinct response is prepared by the stated dead line. UN وكُلفت إدارة القضايا الجنسانية والأُسرية التابعة لمكتب نائب رئيس الوزراء، بوصفها الجهة الرئيسية المسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بضمان إعداد رد شامل ولكن مقتضب ضمن المهلة المحددة.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is responsible for all of the crimes committed by the settlers whom it has transferred to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international humanitarian law. UN ونؤكد من جديد أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هي المسؤولة عن جميع الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الذين نقلتهم إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في خرق سافر للقانون الإنساني الدولي.
    Under Decree No. 995/1991 all global policies on space matters are centralized, organized, administered and executed within CONAE, which is responsible for all related scientific, technical, industrial, commercial, administrative and financial matters, whether in the public or private spheres. UN وبموجب المرسوم رقم 995/1991، يتم تركيز جميع السياسات العامة المتعلقة بشؤون الفضاء وتنظيمها وإدارتها وتنفيذها على مستوى الهيئة الوطنية للأنشطة الفضائية المسؤولة عن جميع المسائل العلمية والتقنية والصناعية والتجارية والإدارية والمالية ذات الصلة، سواء في المجالات العامة أو الخاصة.
    (b) Methyl bromide consumption in Ecuador The survey conducted in 2006 that detected the Party's excess methyl bromide imports in 2005 concluded that Ecuador only consumed methyl bromide in its summer flower growing sector and that one company, Rodel Flowers, was responsible for all methyl bromide imports. UN 104- خلصت الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2006 والتي كشفت عن فائض في واردات الطرف من بروميد الميثيل في عام 2005، إلى استنتاج مفاده أن إكوادور لا تستهلك بروميد الميثيل إلا في قطاع زراعة الأزهار الصيفية، وأن شركة واحدة، شركة رودل فلاورز، هي المسؤولة عن جميع الواردات من بروميد الميثيل.
    The survey that had been conducted in 2006 that detected the Party's excess methyl bromide imports in 2005 had concluded that Ecuador had only consumed methyl bromide in its summer flower growing sector and that one company, Rodel Flowers, had been responsible for all methyl bromide imports. UN 117- خلصت الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2006 والتي كشفت عن فائض في واردات الطرف من بروميد الميثيل في عام 2005، إلى استنتاج مفاده أن إكوادور لا تستهلك بروميد الميثيل إلا في قطاع زراعة الأزهار الصيفية، وأن شركة واحدة، شركة رودل فلاورز، هي المسؤولة عن جميع الواردات من بروميد الميثيل.
    55. Sudan reported that its National Council for Persons with Disabilities is responsible for all matters relating to disability such as health, education, socio-economic inclusion including planning, policy making, awareness-raising, and coordination. UN 55- وأفاد السودان بأن مجلسه القومي للمعاقين هو الجهة المسؤولة عن جميع المسائل المتعلقة بالإعاقة من قبيل الصحة والتعليم والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما يشمل التخطيط ووضع السياسات العامة وإذكاء الوعي والتنسيق.
    The survey conducted in 2006 that detected the Party's excess methyl bromide imports in 2005 concluded that Ecuador consumed methyl bromide only in its summer flower-growing sector and that one company, Rodel Flowers, was responsible for all methyl bromide imports. UN 69 - خلص المسح الذي اضطُلع به في عام 2006 واكتشف واردات الطرف المتجاوزة من بروميد الميثيل إلى أن إكوادور تستهلك بروميد الميثيل في قطاع زراعة الزهور الصيفية فقط، وأن شركة واحدة، شركة زهور روديل، هي المسؤولة عن جميع واردات بروميد الميثيل.
    I'm in charge of all executive hires. Open Subtitles أنا المسؤولة عن جميع التعيينات الوظيفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus