"المسؤوليات الأسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • family responsibilities
        
    • family responsibility
        
    • household responsibilities
        
    • of family
        
    • family obligations
        
    • familial responsibilities
        
    • family duties
        
    • domestic responsibilities
        
    • family and other responsibilities
        
    Projects to empower women needed to take into account family responsibilities, otherwise women could be forced out of business. UN وينبغي أن تأخذ مشاريع تمكين النساء في الاعتبار المسؤوليات الأسرية وإلاَّ ستجبر النساء على ترك الأعمال التجارية.
    Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    Under the Act, a person may not be made redundant solely because of the family responsibilities he bears. UN وبموجب هذا القانون لا يمكن الاستغناء عن شخص عامل فقط بداع من المسؤوليات الأسرية التي يتحملها.
    It called on States to prevent any form of discrimination against workers with family responsibilities. UN وطالبت الدول بمنع أي شكل من التمييز ضد العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية.
    The Act also prohibits discrimination on the grounds of family responsibilities in relation to termination of employment. UN ويحظر القانون أيضا التمييز على أساس المسؤوليات الأسرية فيما يتعلق بإنهاء العمل.
    Nevertheless, family responsibilities remain with women. UN ومع ذلك، لا تزال المسؤوليات الأسرية تقع على عاتق المرأة.
    The WR Act also prohibits termination of an employee's employment on the basis of family responsibilities. UN كذلك يحظر القانون إنهاء عمل موظف على أساس المسؤوليات الأسرية.
    The ILO Convention 156 on Workers with family responsibilities is also not ratified. UN ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    :: Promotion of equal sharing of family responsibilities is basic for women's employment. UN تعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية أمر أساسي لعمل المرأة.
    It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. UN وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج.
    Particular emphasis is given to the sharing of family responsibilities by men. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مشاركة الرجل في المسؤوليات الأسرية.
    The following incentives were provided to help low-income women with family responsibilities participate in training programmes: UN وتقدم الحوافز الآتية من أجل تيسير انضمام المرأة ذات المسؤوليات الأسرية والموارد الشحيحة إلى برامج التدريب:
    :: Family-friendly measures to help women and men better balance family responsibilities and the demand of work UN :: تدابير مواتية للأسرة، لمساعدة النساء والرجال على الموازنة بشكل أفضل بين المسؤوليات الأسرية ومتطلبات العمل
    The Labour Code had been amended in 2003, prohibiting discrimination also on the basis of gender and eliminating discriminatory practices against women, including owing to marital status or family responsibilities. UN وعُدِّل قانون العمل في عام 2003 ليحظر أيضا التمييز على أساس نوع الجنس، وليزيل الممارسات التمييزية ضد المرأة، بما فيها الممارسات المتعلقة بالوضع العائلي أو المسؤوليات الأسرية.
    women will not be able to withstand the pressures of combined family responsibilities with the demands of a political career. UN :: لا تستطيع المرأة أن تتحمل ضغوط المسؤوليات الأسرية ومتطلبات الحياة المهنية السياسية.
    The promotion of sharing of family responsibilities as undertaken by the NWM is one way of addressing the issues arising from the woman's dual roles of family and career responsibilities. UN والتشجيع على تقاسم المسؤوليات الأسرية حسبما تقوم به الآلية الوطنية للمرأة هو إحدى طرق معالجة القضايا الناشئة عن أدوار المرأة المزدوجة التي تضطلع فيها بالمسؤوليات الأسرية ومسؤوليات الحياة المهنية.
    As such, family responsibilities mean that women who go out to work shoulder a double burden. UN والحال كذلك، تعني المسؤوليات الأسرية أن المرأة التي تخرج للعمل تتحمل عبئاً مزدوجاً.
    Also requested was information on any measures taken to promote a more equal sharing of family responsibilities. UN وقد طولب أيضا بتقديم معلومات عن أية تدابير متّخذة بهدف تشجيع المساواة في المشاركة في المسؤوليات الأسرية.
    The Act specifically includes redress for gender discrimination which was a significant step in protecting the rights of the working woman and persons with family responsibility. UN ويتضمن القانون على وجه التحديد وسائل انتصاف في حالة التعرض للتمييز الجنساني، الأمر الذي يمثل خطوة هامة في مجال حماية حقوق المرأة العاملة والأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Similarly, displaced girls are burdened with heavy household responsibilities, including domestic chores, such as fetching water and firewood and caring for younger siblings. UN وبالمثل، فقد ألقيت على كاهل الفتيات المشردات أعباء المسؤوليات الأسرية الثقيلة، بما فيها الأعمال المنزلية من قبيل جلب الماء والحطب ورعاية الأشقاء الصغار.
    The rights of persons with family obligations are protected in the event that the numbers or the makeup of the personnel of an organization is reduced. UN وفي حالة تخفيض عدد الموظفين، تكفل الحماية لحقوق الأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية.
    A measure that the government has introduced in the strategic plan is to have effective structures which cater for the reconciliation of professional and familial responsibilities of both men and women. UN وأدخلت الحكومة تدبيرا في الخطة الاستراتيجية، وهو إنشاء هياكل فعالة تخدم التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لكل من الرجال والنساء.
    The principle of equality requires that each of the spouses contribute to the performance of family duties according to his or her capacity and it does not mean that both of them must make an equal material contribution. UN ويتطلب مبدأ المساواة أن يساهم كل من الزوجين في أداء المسؤوليات الأسرية وفقا لطاقته أو طاقتها ولا يعني أن كلا منهما يجب أن يقدم مساهمة مادية متساوية.
    Girls are often prevented from attending school because of domestic responsibilities. UN وغالبا ما تحرم الفتيات من الالتحاق بالمدارس بسبب المسؤوليات الأسرية.
    19. Many risks come with adulthood, as people prepare to form households and take on family and other responsibilities, including work. UN ١٩ - وهناك أخطار كثيرة تظهر في فترة البلوغ، حينما يتأهب الفرد لتكوين أسر وتحمل المسؤوليات اﻷسرية وغير اﻷسرية، بما في ذلك العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus