"المسؤوليات الإضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional responsibilities
        
    • added responsibilities
        
    • additional responsibility
        
    It is clear, however, that to assume these additional responsibilities effectively also requires new strategies and resources. UN غير أن من الواضح أن الاضطلاع بهذه المسؤوليات الإضافية يتطلب بالفعل أيضاً استراتيجيات وموارد جديدة.
    These additional responsibilities would have resource implications. UN وسيكون لهذه المسؤوليات الإضافية آثار مالية.
    These additional responsibilities place additional burdens on women, with an impact on their ability to work outside the home and to deal with the effects generated by environmental changes caused by global warming. UN وهذه المسؤوليات الإضافية تلقي مزيدا من الأعباء على كاهل النساء، مما يؤثر على قدرتهن على مزاولة العمل خارج البيت وعلى مواجهة الآثار الناشئة عن التغيرات البيئية الناجمة عن الاحترار العالمي.
    In this regard, the additional responsibilities assigned to the Economic and Social Council should made it more effective and responsive to various development challenges. UN وفي هذا الصدد، فإن المسؤوليات الإضافية التي كُلف بها المجلس ينبغي أن تجعله أكثر فعالية واستجابة لمختلف تحديات التنمية.
    Women who are in paid employment also have these added responsibilities. UN وتتحمل المرأة العاملة بأجر هذه المسؤوليات الإضافية أيضاً.
    With men in hiding, arrested or killed, many women find themselves having to cope with a range of additional responsibilities in providing and caring for their families. UN ومع اختباء الرجال أو اعتقالهم أو قتلهم، تضطر النساء لتحمل طائفة من المسؤوليات الإضافية في إعالة ورعاية أسرهن.
    The structure of the Centre is also reshaped to address its additional responsibilities and absorb the influx of additional staff. UN وقد تمت أيضا إعادة تشكيل هيكل المركز لمواجهة المسؤوليات الإضافية واستيعاب تدفق الموظفين الإضافيين.
    The State party should provide adequate financial and human resources to the CHRP that are commensurate with the additional responsibilities that have been conferred on it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم موارد مالية وبشرية كافية للجنة حقوق الإنسان في الفلبين تتناسب مع المسؤوليات الإضافية الملقاة على عاتقها.
    The State party should provide adequate financial and human resources to the CHRP that are commensurate with the additional responsibilities that have been conferred on it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم موارد مالية وبشرية كافية للجنة حقوق الإنسان في الفلبين تناسب المسؤوليات الإضافية الملقاة على عاتقها.
    These additional responsibilities were not taken into account when setting staffing levels for UNOCA, however, and the Trust Fund received limited extrabudgetary contributions during the period under review. UN غير أن هذه المسؤوليات الإضافية لم تكن مأخوذة في الحسبان عند تحديد مستويات ملاك موظفي المكتب، ولم يتلق الصندوق الاستئماني خلال الفترة قيد الاستعراض إلا مساهمات محدودة خارجة عن الميزانية.
    14. These additional responsibilities, directly related to the implementation of the goals, as written in the Declaration, are not new. UN 14 - وهذه المسؤوليات الإضافية المتصلة بصورة مباشرة بتنفيذ الأهداف بالصيغة الواردة في الإعلان، ليست مسؤوليات جديدة.
    That senior NGO officer would be able to take on all those additional responsibilities needed for the good functioning of the Section, including the review and harmonization of accreditation with the organs, funds and programmes and specialized agencies. UN وسيتمكن هذا الموظف من تحمل أعباء جميع هذه المسؤوليات الإضافية اللازمة لحسن سير عمل القسم، بما في ذلك استعراض ومواءمة عملية الاعتماد مع الأجهزة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Although these additional responsibilities fell within the purview of the Division, the accumulation of these responsibilities aggravated the problem of the configuration of the staff described above, which in its current state of organization was not able to complete its core missions under satisfactory conditions. UN ومع أن هذه المسؤوليات الإضافية مشمولة بنطاق اختصاص الشعبة، إلا أن تراكمها زاد من حدة مشكلة تركيبة الموظفين المذكورة أعلاه التي، بحالها الحالية، غير قادرة على إنجاز مهامها الأساسية بشكل مرض.
    As family members become ill, women take on increased farm and off-farm work as well as additional responsibilities for caregiving. UN وعندما يمرض أفراد الأسرة، تلجأ المرأة إلى زيادة عملها في المزرعة وخارجها فضلا عن المسؤوليات الإضافية المتعلقة بتقديم الرعاية لهم.
    His intention to raise the rank of his representative to Special Representative at the Assistant Secretary-General level in view of the additional responsibilities was also indicated in his letter. UN كما أشير أيضا في تلك الرسالة إلى اعتزامه رفع رتبة ممثله إلى ممثل خاص بدرجة أمين عام مساعد، بالنظر إلى المسؤوليات الإضافية الموكلـــة إليـــه.
    The proposed reclassification is proposed owing to increased training activities and in order to align with the level of Chief Civilian Personnel Officers at other missions of comparable size and to reflect additional responsibilities. UN تعود إعادة التصنيف المقترحة إلى زيادة أنشطة التدريب وتسعى إلى كفالة الاتساق مع رتبة كبير الموظفين المدنيين بالبعثات الأخرى ذات الحجم المماثل واستيعاب المسؤوليات الإضافية.
    In order to meet the additional responsibilities related to the Optional Protocol, a Working Group of the Committee meets prior to each session in order to determine the admissibility of communications and make the necessary recommendations on the merits. UN ومن أجل إنجاز المسؤوليات الإضافية المتصلة بالبروتوكول الاختياري، يجتمع فريق عامل تابع للجنة قبل كل دورة للبت في مقبولية الرسائل وتقديم التوصيات اللازمة بشأن موضوع كل منها.
    additional responsibilities assumed included responsibility for marriage support services, family mediation services and progressing other issues, in particular, initiatives in the community for children arising from the final report of the Commission on the Family. UN ومن المسؤوليات الإضافية التي تتولاها هذه الوزارة خدمات دعم الزواج، وخدمات التوسط لدى الأسرة وغير ذلك من القضايا الآخذة في التقدم، منها بوجه خاص المبادرات التي يتم اتخاذها في إطار المجتمع لصالح الأطفال، والتي استمدت من التقرير الختامي الذي وضعته اللجنة المعنية بشؤون الأسرة.
    (3) The scope of the existing risk management tools (disclaimer, insurance arrangements) would need to be reviewed and expanded so as to cover the additional responsibilities. UN (3) يحتاج نطاق أدوات إدارة الخطر الحالية (ترتيبات إخلاء المسؤولية والتأمين) للتنقيح والتوسيع لتشمل المسؤوليات الإضافية.
    The High Representative, at the Under-Secretary-General level, assumed the added responsibilities of the Special Adviser. UN وتولى الممثل الخاص، الذي عمل برتبة وكيل أمين عام، المسؤوليات الإضافية المنوطة بالمستشار الخاص.
    The added responsibilities include support for and follow-up to the meetings of the Commission and of the Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, as well as cooperation with intergovernmental bodies, non-governmental organizations and law of the sea communities. UN وتتضمن المسؤوليات الإضافية دعم ومتابعة اجتماعات اللجنة واجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فضلا عن التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ودوائر قانون البحار.
    One delegation also urged the Secretary-General to seek a capable person for the position of Under-Secretary-General, which would thereby relieve the Director-General of the United Nations Office at Geneva of his additional responsibility as Secretary-General of the Conference on Disarmament as soon as was feasible. UN كما حث أحد الوفود اﻷمين العام على البحث عن شخص مقتدر لشغل منصب وكيل اﻷمين العام، بما من شأنه أن يخفف عن المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بعض المسؤوليات اﻹضافية التي يتحملها بوصفه اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus