"المسؤوليات المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional responsibilities
        
    • institutional responsibility
        
    institutional responsibilities, especially for protection and prevention, require clearer definition. UN وتتطلب المسؤوليات المؤسسية تعريفا أوضح، خاصة بالنسبة للحماية والوقاية.
    SO4-7 Clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels. UN الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات.
    SO4-7 Clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels. UN الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات.
    Governments must reduce the fragmentation of institutional responsibilities on water issues. UN ويجب على الحكومات أن تحد من تجزئة المسؤوليات المؤسسية فيما يتعلق بقضايا المياه.
    As a result, institutional responsibilities remain unclear. Resource allocations suffer from long delays and insufficient decentralization. UN ونتيجة ذلك تظل المسؤوليات المؤسسية غير واضحة وتعاني عمليات توزيع الموارد من تأخيرات طويلة وعدم كفاية اللامركزية.
    They also state that the CTF process will not lead to prosecutions and will emphasize institutional responsibilities. UN كما تعلنان أن أعمال اللجنة لن تؤدي إلى محاكمات وستركز على المسؤوليات المؤسسية.
    They called for partnerships that were action-oriented, inclusive, transparent and not a replacement for institutional responsibilities. UN ودعت إلى إيجاد شراكات ذات منحى عملي، تتسم بالشمول والشفافية ولا تكون بديلا عن المسؤوليات المؤسسية.
    SO4-7 Clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels UN الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    Clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels UN الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية عن تنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    There is a need to clarify the institutional responsibilities of agencies within the United Nations system. UN وهناك ضرورة لتوضيــح المسؤوليات المؤسسية للوكالات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Countries should seek to clarify institutional responsibilities in the area of land resources. UN وينبغي للبلدان أن تسعى الى إيضاح المسؤوليات المؤسسية في مجال الموارد من اﻷراضي.
    In its report, the Commission indicated that institutional responsibilities for the violence lay with the Presidency and the Ministries of the Interior, Defence, Health and Communication. UN وأشارت اللجنة في تقريرها إلى أن المسؤوليات المؤسسية عن العنف تقع على رئاسة الجمهورية ووزارات الداخلية والدفاع والصحة والاتصال.
    SO4-7: Clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels. UN الهدف الاستراتيجي 4-7: الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات.
    He encourages the Government to draw up a comprehensive policy covering all the aspects of internal displacement, in keeping with the Guiding Principles, clearly identify the institutional responsibilities it bears and ensure that the rights of displaced persons are protected. UN ويشجع الحكومة على وضع سياسة شاملة تغطي جميع جوانب التشرد الداخلي، وفقاً للمبادئ التوجيهية، وعلى تحديد المسؤوليات المؤسسية المنوطة بها بشكل واضح وضمان حماية حقوق المشردين.
    Addressing the dichotomy between the institutional responsibilities conferred on UNHCR, and the tendency of States to accept more limited obligations has been a major challenge. UN وشكلت محاولة المواءمة بين المسؤوليات المؤسسية المسندة إلى المفوضية وبين ميل الدول إلى قبول التزامات أكثر تقييدا تحديا رئيسيا أمام المفوضية.
    Doing so would be particularly beneficial now that national policy on internal displacement is being reformulated and institutional responsibilities recently have changed. UN والقيام بذلك سيكون مفيداً بصورة خاصة في الوقت الحاضر الذي تجري فيه صياغة السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي وحيث تغيرت المسؤوليات المؤسسية مؤخراً.
    15. The fragmentation of institutional responsibilities and the low level of priority given to water resource assessment at the national level are widely recognized as an impediment to the establishment of integrated national databases. UN ١٥ - هناك اعتراف واسع النطاق بأن تجزؤ المسؤوليات المؤسسية وضعف مستوى اﻷولوية الممنوحة لتقييم الموارد المائية على الصعيد الوطني يعد أحد المعوقات التي تحول دون إقامة قواعد بيانات وطنية متكاملة.
    SO4-7: clear entrusting of institutional responsibilities for UNCCD implementation, at all levels. UN جميع المستويات. :: الهدف الاستراتيجي 4-7: الوضوح في إسناد المسؤوليات المؤسسية عن تنفيذ الاتفاقية على
    The relevant institutional responsibilities were unnecessarily fragmented and not always well coordinated among enforcement authorities. UN إذْ يَغلُب التشتّت غير المبرّر على المسؤوليات المؤسسية ذات الصلة التي لا تخضع دائما للتنسيق الجيّد فيما بين سلطات إنفاذ القانون.
    He called for equal attention on gender and clearly stated that there was a need to move towards improved clarity in institutional responsibilities and more concerted action in relation to gender equality. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام مماثل بنوع الجنس وبيّن بوضوح أن هناك حاجة إلى المضي قدما نحو زيادة وضوح المسؤوليات المؤسسية وتضافر جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    94. In Portugal there is still a significant asymmetry between men and women, both in the public and private sector, in the exercise of leadership and management positions or of high institutional responsibility. UN ٩٤ - في البرتغال، ما زال هناك تفاوت كبير بين الرجال والنساء، في القطاعين العام والخاص على السواء، في ممارسة الأدوار القيادية وتبوأ المناصب الإدارية أو تولي المسؤوليات المؤسسية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus