"المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common but differentiated responsibilities
        
    • shared but differentiated responsibilities
        
    • of common but differentiated responsibility
        
    Emphasis would be placed especially on the principle of common but differentiated responsibilities between developed and developing countries. UN وسيوضع التأكيد على نحو خاص على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Agenda 21 and, in particular, the principle of common but differentiated responsibilities had thus assumed more importance than ever. UN وهكذا فقد اكتسب جدول أعمال القرن ٢١ وبشكل خاص مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    The leaders comprising the Group of Eight had shared the view that the challenge of climate change could be met only by contributions from all major economies, consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأضاف أن قادة مجموعة البلدان الثمانية يشاركون في الرأي بأن تحدي تغير المناخ لا يمكن مواجهته إلا عن طريق المساهمات من جانب كافة الاقتصادات الرئيسية، تمشياً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    All Governments should adhere to the principle of common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لجميع البلدان أن تلتزم بمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Partnership and mutual respect would be essential, based on shared but differentiated responsibilities related to the different levels of development of the developing countries and their development partners. UN وستكون روح الشراكة والاحترام المتبادل أساسية في هذا الصدد، استناداً إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة فيما يتعلق بمستويات التطور المختلفة التي تمر بها البلدان النامية وشركاؤها الإنمائيون.
    We need to take collective action now and act responsibly to save our planet, while taking into consideration the principle of common but differentiated responsibility. UN ويلزم أن نتخذ إجراء جماعيا الآن وأن نتصرف بشكل مسؤول لإنقاذ كوكبنا، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Therefore, the principle of common but differentiated responsibilities needs to be applied. UN ولذلك ينبغي تطبيق مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Climate change was a particular threat to the least developed countries and to small island developing States, and should be addressed on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأكد أن تغير المناخ يشكل تهديدا خاصا لأقل البلدان نموا والدول الجزرية النامية الصغيرة، وأنه ينبغي التصدي له على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol should remain the core mechanism for addressing the issue, on the basis of common but differentiated responsibilities. UN ويتعين أن تظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها الآلية الجوهرية للتصدي لهذه القضية على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    We will strengthen cooperation to develop energy systems that can assist in meeting development needs and are consistent with the efforts to stabilize the global climate, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وسنعزز التعاون لتطوير نظم للطاقة يمكن أن تساعد في تلبية احتياجات التنمية وتكون متسقة مع الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار المناخ العالمي، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة وقدرات كل بلد.
    23. The principle of common but differentiated responsibilities for the developed and developing countries laid down in the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol should be followed. UN 23 - وأضاف أنه ينبغي السير حسب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية المنصوص عليه في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Concerned that the principle of common but differentiated responsibilities for global environmental degradation having been accepted by all, there is little evidence to indicate a major shift in attitudes and behaviour on the part of industrialized countries, UN وإذ يساورنا القلق لقلة الشواهد على وجود تحول رئيسي في اتجاهات وسلوك البلدان الصناعية، رغم قبول الجميع لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة عن التدهور البيئي العالمي،
    The international arrangements in that area must keep pace with advances in science and in socio-economic development and be based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ولا بد من مواكبة الترتيبات الدولية في هذا المجال لأوجه التقدم في العلم والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وأن تستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    At the heart of such an agreement must be the principle of common but differentiated responsibilities: all countries taking on responsibilities, but making sure that they are equitably distributed, with the greatest action taken by the richest countries. UN ويجب أن يكون في قلب هذا الاتفاق مبدأ " المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة " ، بمعنى أن تتحمل كل البلدان جزءا من المسؤوليات شريطة أن يكون توزيعها عادلا بحيث يقع العبء الأكبر على كاهل الدول الغنية.
    2. SIDS acknowledge that sustainable development is primarily a national responsibility, but also that for SIDS to succeed, given their acknowledged vulnerabilities, the principle of common but differentiated responsibilities must be given specific expression for SIDS by the international community. UN 2 - وتسلم الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن التنمية المستدامة هي أساسا مسؤولية وطنية، ولكنها تدرك أيضا أنه يلزم لنجاح هذه الدول، بالنظر إلى ما تعانيه من أوجه الضعف المعروفة، أن يُعبِّر المجتمع الدولي تعبيرا محددا عن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    4. We reaffirm the principles enshrined in the Rio Declaration on Environment and Development, and the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, in particular, the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities having regard to national circumstances, and the precautionary principle. UN 4 - نؤكد من جديد المبادئ المجسدة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة والقدرات الخاصة بكل جهة مع مراعاة الظروف الوطنية، والمبدأ الوقائي.
    (d) Contribute to a more equitable climate regime by taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and ensuring compliance with the financial commitments made at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development; UN (د) يسهم في نظام مناخي أكثر إنصافاً بمراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة وضمان الامتثال للالتزامات المالية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992؛
    In line with the principle of common but differentiated responsibilities, the switch will demand a new global public policy agenda that focuses on a broad mix of market and non-market measures while placing a much greater emphasis on public investment and effective industrial policies. UN وانسجاما مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة سوف يتطلب التحول برنامجا عالميا جديدا للسياسات العامة يركز على مزيج واسع من التدابير السوقية وغير السوقية مع توجيه اهتمام أكبر إلى الاستثمار العام والسياسات الصناعية الفعالة().
    Partnership and mutual respect would be essential, based on shared but differentiated responsibilities related to the different levels of development of the developing countries and their development partners. UN وستكون روح الشراكة والاحترام المتبادل أساسية في هذا الصدد، استناداً إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة فيما يتعلق بمستويات التطور المختلفة التي تمر بها البلدان النامية وشركاؤها الإنمائيون.
    Worse still, the principle of common but differentiated responsibility had apparently been given short shrift, as the developing States had been asked to make efforts disproportionate to their capacities. UN وأضاف أن الأسوأ من هذا هو أن " مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة " قد حظي، كما يبدو، بقدر قليل من الاهتمام، إذ طُلِب من الدول النامية أن تبذل جهودا لا تتناسب مع قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus