"المسؤولية الأخلاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • moral responsibility
        
    The family is where young people first learn moral responsibility and respect for others. UN الأسرة هي المكان الأول الذي يتعلم فيه الشباب المسؤولية الأخلاقية واحترام الآخرين.
    The Director of Libraries at Yad Vashem presented cases of rescue during the Holocaust, emphasizing the moral responsibility each person has towards others. UN وعرض مدير المكتبات في مؤسسة ياد فاشيم حالات الإنقاذ التي تمت خلال المحرقة، مركزا على المسؤولية الأخلاقية لكل شخص تجاه الآخرين.
    We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany. UN وإننا نقبل المسؤولية الأخلاقية الكاملة ونطلب الصفح عن المعاناة التي تكبدتها الشعوب الأخرى باسم ألمانيا.
    Therefore, it is a shared moral responsibility to take action as we have committed to in the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). UN لذا من باب المسؤولية الأخلاقية المشتركة أن نعمل كما التزمنا بذلك في الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. Past? Open Subtitles لا، لا، تحملت المسؤولية الأخلاقية عن كل عمل وحشي إرتكبته في الماضي
    If the dominant institution of our time has been created in the image of a psychopath who bears moral responsibility for its actions? Open Subtitles إذا كانت المؤسسة المهيمنة في عصرنا هذا قد أنشئت في صورة المختل عقليا من الذي يحمل المسؤولية الأخلاقية لأعمالها؟
    No. No, I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. Open Subtitles لا، لا، أنا أتحمل المسؤولية الأخلاقية لكل الفظائع التي ارتكبتها في الماضي
    It's up to me to insure moral responsibility in this society Open Subtitles بيدي ضمان المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع
    The consumer society that enjoys the fruits of the cheap labour of others is partially responsible, while the Government and the greedy garment industries cannot escape from moral responsibility for the deaths. UN إن المجتمع الاستهلاكي الذي يتمتع بثمار العمالة الرخيصة التي يقوم بها الآخرون مسؤول جزئياً عن هذا الأمر، في حين لا تستطيع الحكومة ولا صناعة الملابس الجشعة أن تتهربا من المسؤولية الأخلاقية عن الوفيات.
    His comments are a powerful endorsement of what we, the most vulnerable countries, have been saying over the years, and my hope is that this will communicate the need for urgent action to all who possess a sense of moral responsibility. UN وتعليقاته بمثابة إقرار قوي بما ظللنا نقوله، نحن في البلدان الأكثر عرضة للخطر، على مر السنوات، وآمل أن تنقل تعليقاته هذه الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة إلى جميع الذين يتمتعون بحس المسؤولية الأخلاقية.
    Mexico accepted that responsibility, and at the same time defended the moral responsibility of States and the ethical principles that opposed the unrestricted use of weapons likely to cause unacceptable harm to innocent civilians. UN أما المكسيك، فتقبل بهذه المسؤولية، في الوقت الذي تدافع فيه عن المسؤولية الأخلاقية للدول وعن المبادئ الأخلاقية، التي تكافحها تحديداً حرية استعمال ذخائر عنقودية قد تسبب للمدنيين الأبرياء معاناة غير مقبولة.
    Further, he noted that the argument of assuming moral responsibility in the event that the draft protocol were not adopted, directed at States that were in favour of the Convention on Cluster Munitions and against the draft protocol, was unacceptable. UN وأشار ممثل إسبانيا أيضاً إلى أن حجة المسؤولية الأخلاقية الواجب تحملها في حالة عدم اعتماد المشروع، المقدمة ردَاً على الدول المؤيدة لاتفاقية الذخائر العنقودية، التي تعارض هذا المشروع، غير مقبولة.
    Likewise, they reassert that good governance should no longer be measured simply within the context of a State's rights or sovereignty, but rather by its ability to care for those who entrust it with the grave moral responsibility to lead. UN وبالمثل، تؤكد أنه ينبغي الكف عن قياس الحكم الجيد في مجرد سياق حقوق الدولة أو سيادتها، بل استنادا إلى قدرتها على رعاية من أناطوا بها المسؤولية الأخلاقية الجسيمة المتمثلة في القيادة.
    The symbolic significance of the year 2000 is an additional opportunity for the ongoing search for world peace, on the basis of policies inspired by the ethical and moral responsibility of States. UN وتتيح الأهمية الرمزية للعام 2000 فرصة إضافية للسعي المستمر إلى تحقيق السلام العالمي، على أساس سياسات نابعة عن المسؤولية الأخلاقية والمعنوية للدول.
    It was the moral responsibility of UNHCR to help, particularly given the generosity which Pakistan had extended to millions of Afghan refugees over the previous two decades. UN وكانت المسؤولية الأخلاقية للمفوضية هي المساعدة وبوجه خاص بالنظر إلى سخاء باكستان المقدم لملايين اللاجئين الأفغان على مدى العقدين السابقين.
    If we speak of moral responsibility with regard to the past, it is also incumbent upon us to draw the right lessons from the past and to address the continuing scourge of anti-Semitism. UN وإذا كنا نتحدث عن المسؤولية الأخلاقية فيما يتعلق بالماضي، فمن الواجب إذن أن نستخلص العبر من الماضي وأن نتصدى لآفة معاداة السامية التي ما زالت مستمرة.
    So, Balram Singh accepted the moral responsibility! Open Subtitles لذلك، بالرام سينج يقبل ! هذه المسؤولية الأخلاقية
    Many delegations referred to the moral responsibility of the United Nations to ensure the protection and security of humanitarian personnel, and noted that the necessary measures to achieve this, such as security coordination, training and better communications should be funded on an adequate and sustainable basis. UN وأشار العديد من الوفود إلى المسؤولية الأخلاقية للأمم المتحدة عن ضمان حماية أمن الموظفين العاملين في الشؤون الإنسانية وعن ضرورة تمويل التدابير اللازمة لتحقيق ذلك، مثل التنسيق الأمني، والتدريب، وتحسين الاتصالات، بشكل ملائم وعلى أساس مستدام.
    In addition to their reporting and implementation obligations, Member States had a moral responsibility to take all possible steps to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of non-State actors. UN وتتحمل الدول الأعضاء، بالإضافة إلى تقديم التقارير والوفاء بالتزاماتها في مجال التنفيذ، المسؤولية الأخلاقية لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الجهات التي لا تتمتع بمقومات الدولة.
    In addition to their reporting and implementation obligations, Member States had a moral responsibility to take all possible steps to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of non-State actors. UN وتتحمل الدول الأعضاء، بالإضافة إلى تقديم التقارير والوفاء بالتزاماتها في مجال التنفيذ، المسؤولية الأخلاقية لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الجهات التي لا تتمتع بمقومات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus