"المسؤولية الأساسية عن حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • primary responsibility for the protection
        
    • primary responsibility to protect
        
    • primary responsibility for protecting
        
    52. The primary responsibility for the protection of civilians rests with Governments. UN 52 - وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات.
    The primary responsibility for the protection of a State's own population lies with that State itself. UN المسؤولية الأساسية عن حماية شعب أية دولة تقع على عاتق تلك الدولة نفسها.
    primary responsibility for the protection and well-being of civilian populations rests with the government of the state or the authorities in control of the territory in which the endangered persons are located. UN تقع المسؤولية الأساسية عن حماية السكان المدنيين ورفاههم على عاتق حكومة الدولة أو السلطات التي يخضع لها الإقليم الذي يوجد به الأشخاص المهددون بالخطر.
    It reminds the State party that it bears the primary responsibility to protect all persons on its territory without discrimination in accordance with the Convention. UN وتذكِّر الدولةَ الطرفَ بأنها تتحمل، بناء على أحكام الاتفاقية، المسؤولية الأساسية عن حماية جميع الأشخاص الموجودين على أراضيها دون تمييز.
    I call upon the Government of Southern Sudan, which bears the primary responsibility to protect civilians in Southern Sudan, to focus all its efforts towards protecting civilians and breaking the cycle of violence. UN وأناشد حكومة جنوب السودان، التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين في جنوب السودان، أن تركز جميع جهودها على حماية المدنيين وكسر دوامة العنف.
    It is understood that host countries have the primary responsibility for protecting civilians. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين.
    In situations of armed conflict, under international humanitarian law the primary responsibility for protecting and meeting the needs of civilians lies with the party under whose control they find themselves. UN وفي حالات النـزاع المسلح، تقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين وتلبية احتياجاتهم، بموجب القانون الدولي، على عاتق الطرف الذي يجدون أنفسهم تحت سيطرته.
    1. The affected State has the primary responsibility for the protection of persons and provision of humanitarian assistance on its territory. UN 1 - تتحمل الدولة المتضررة المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص وتقديم المساعدة الإنسانية في إقليمها.
    The affected State had primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction during a disaster. UN وتتحمل الدولة المتضررة المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها أثناء وقوع الكارثة.
    Though the primary responsibility for the protection of civilians rests with States, international support is often required, with the consent of national Governments or when the State cannot protect its citizens alone. UN ورغم أن المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين تقع على عاتق الدول، فإن الدعم الدولي كثيرا ما يكون مطلوبا، برضاء الحكومات الوطنية أو عندما تعجز الدولة عن التكفل وحدها بحماية مواطنيها.
    It has also repeatedly urged the Government, which has primary responsibility for the protection of human rights in Côte d'Ivoire, as well as the Forces nouvelles leadership, to bring the perpetrators of these abuses to justice. UN كما حثت مرارا الحكومة التي تتولى المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان في كوت ديفوار، وكذا قيادة القوات الجديدة، على تقديم مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة.
    The establishment of a constructive dialogue with Governments is a crucial element in this process, as Governments have the primary responsibility for the protection of all persons under their jurisdiction and for the implementation of human rights in their countries. UN وإقامة حوار بناء مع الحكومات هو عنصر حاسم في هذه العملية، فالحكومات تتولى المسؤولية الأساسية عن حماية جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القانونية وعن إعمال حقوق الإنسان في بلدانها.
    The primary responsibility for the protection, promotion and realization of the right to development lies with each national Government; UN (ب) المسؤولية الأساسية عن حماية الحق في التنمية وتشجيعه وإعماله تقع على عاتق كل حكومة وطنية؛
    The primary responsibility for the protection of persons in the event of disasters lay with the affected State, which should also organize and coordinate any international relief efforts, in consultation with the providers. UN أما المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة فإنها تقع على عاتق الدولة المتضررة، التي ينبغي لها أيضا أن تقوم على تنظيم وتنسيق أية جهود للإغاثة الدولية، وذلك بالتشاور مع الجهات التي تقدمها.
    254. In accordance with international humanitarian law, the Government of the Sudan has the primary responsibility to protect and respect the rights of civilians in Darfur. UN 254 - وفقا للقانون الإنساني الدولي، فإن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية واحترام حقوق المدنيين في دارفور.
    75. Mr. Hajnoczi (Austria) said that, as the report indicated, States had the primary responsibility to protect the human rights and security of minorities and to prosecute anyone who committed or incited violence against them. UN 75 - السيد هجنوزي (النمسا): قال إنه، وفقا لما ورد في التقرير، تتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للأقليات وأمنها، ومحاكمة أي شخص يرتكب عنف أو يحرض عليه ضدها.
    III. Dialogue with Governments 6. Because the primary responsibility to protect and assist IDPs lies with each State, the Representative places great importance on supporting the efforts of Governments to develop their capacities to meet these responsibilities. UN 6 - حيث أن المسؤولية الأساسية عن حماية ودعم المشردين داخليا تقع على عاتق كل دولة على حدة، يولي ممثل الأمين العام أهمية كبرى لدعم جهود الحكومات الرامية إلى تنمية قدراتها على الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال.
    40. Interviews revealed widespread understanding in missions concerning the host Government's primary responsibility to protect civilians, but less understanding concerning the mission's legal obligation to act, including with force, when host Governments cannot or will not do so. UN ٤٠ - كشفت المقابلات عن أن من المفهوم على نطاق واسع في البعثات كون المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين تقع على عاتق الحكومة المضيفة، كما كشفت عن فهم أقل للالتزامات القانونية للبعثة بالتصرف، بما في ذلك عن طريق استخدام القوة، عندما لا تستطيع الحكومات المضيفة التصرف أو لا ترغب في ذلك.
    87. The above approach is also reflected in the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance of 1993 of the International Institute of Humanitarian Law, which emphasize that the " primary responsibility to protect and assist the victims of emergencies " rests with the territorial State. UN 87 - والنهج المشار إليه أعلاه يعكسه أيضا إعلان سان روميو لعام 1993 الصادر عن المعهد الدولي للقانون الإنساني، والذي يؤكد على أن ' ' المسؤولية الأساسية عن حماية ضحايا الطوارئ ومساعدتهم`` تقع على عاتق الدولة الإقليمية.
    In situations of armed conflict, under international humanitarian law the primary responsibility for protecting and meeting the needs of civilians lies with the party under whose control they find themselves. UN وفي حالات النزاع المسلح، يقضي القانون الدولي الإنساني بأن المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين وتلبية احتياجاتهم تقع على عاتق الطرف الذي يوجد هؤلاء المدنيون تحت سلطته.
    The primary responsibility for protecting civilians fell to the States, and any United Nations efforts in that regard should bear in mind the need for clear, achievable mandates and adequate logistical and financial resources. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الدول، وينبغي أن تراعي أي جهود تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد الحاجة إلى ولايات واضحة وممكنة التنفيذ وإلى توفير موارد لوجستية ومالية كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus