"المسؤولية الأولى عن ضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • primary responsibility for ensuring
        
    • primary responsibility to ensure
        
    Delegates also reaffirmed that primary responsibility for ensuring full and effective implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol lies with States Parties and stressed the importance of cooperation with UNHCR in the exercise of its functions. UN كما أكد المندوبون من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 تقع على عاتق الدول الأطراف وشددوا على أهمية التعاون مع المفوضية في أداء مهامها.
    The primary responsibility for ensuring compliance with the Convention rests with each individual State party. UN وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف.
    While recognizing that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rests with the host country, it is the responsibility of the United Nations to ensure security inside the premises. UN ولئن كان من المسلم به أن المسؤولية الأولى عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، فإنه من مسؤولية الأمم المتحدة ضمان الأمن داخل مبانيها.
    20. Nevertheless, States had the primary responsibility for ensuring that all persons within their jurisdiction enjoyed their human rights in a full and equal manner, assisted by OHCHR through effective country engagement. UN 20- ومع هذا فالدول تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان تمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بحقوق الإنسان الكاملة وبطريقة متساوية بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان من خلال الاشتراك القطري الفعال.
    As such, it is the parties to the Agreement that have the primary responsibility to ensure its success. UN ومن ثمّ، فإنّ الأطراف في الاتفاق هي التي تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان نجاح هذا الاتفاق.
    22. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN 22 - تؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال، وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل، تقع على عاتق كل بلد على حدة؛
    " 20. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN " 20 - تؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل تقع على عاتق كل بلد على حدة؛
    19. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN 19 - تؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل تقع على عاتق كل بلد على حدة؛
    22. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the well-being of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN 22 - تؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل تقع على عاتق كل بلد على حدة؛
    11. UNHCR's protection activities are conducted in close cooperation with States who have the primary responsibility for ensuring the respect of the fundamental rights of everyone within their territory and subject to their jurisdiction. UN 11 - ويتم الاضطلاع بأنشطة الحماية من جانب المفوضية بالتعاون الوثيق مع الدول التي تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان احترام الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    11. UNHCR's protection activities are conducted in close cooperation with States who have the primary responsibility for ensuring the respect of the fundamental rights of everyone within their territory and subject to their jurisdiction. UN 11- ويتم الاضطلاع بأنشطة الحماية من جانب المفوضية بالتعاون الوثيق مع الدول التي تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان احترام الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    19. Reaffirms that the primary responsibility for ensuring an enabling environment for securing the wellbeing of children, in which the rights of each and every child are promoted and respected, rests with each individual State; UN 19 - تؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل تقع على عاتق كل بلد على حدة؛
    The State responsible for the search and rescue region in which assistance was rendered must exercise primary responsibility for ensuring that such coordination and cooperation occurs, so that survivors are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety. UN ويتعين على الدولة المسؤولة عن المنطقة الخاضعة للاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر التي قُدمت فيها المساعدة تحمل المسؤولية الأولى عن ضمان تحقيق هذا التنسيق والتعاون، بحيث يتسنى إنزال الناجين من السفينة التي قدمت لهم المساعدة وتوصيلهم إلى مكان آمن.
    (7) The primary responsibility for ensuring data collection lies with Governments. UN (7) تقع المسؤولية الأولى عن ضمان جمع البيانات على عاتق الحكومات.
    48. The representative of the International Labour Organization (ILO) pointed out that UNCLOS placed on the flag State the primary responsibility for ensuring compliance of labour conditions of seafarers with applicable international instruments, such as the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (No. 147) and the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. UN 48 - ذكر ممثل منظمة العمل الدولية أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تضع على عاتق دولة العَلَم المسؤولية الأولى عن ضمان تمشى أوضاع عمل الملاحيين مع الصكوك الدولية الواجبة التطبيق، مثل الاتفاقية (المتعلقة بالمعايير الدنيا) للسفن التجارية لسنة 1976 (رقم 147) وإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل لسنة 1998 الصادر عن منظمة العمل الدولية.
    :: The Security Council has formally assigned the primary responsibility to ensure effective follow-up to resolutions and commitments on children affected by armed conflict to United Nations peacekeeping missions and United Nations country teams. UN :: وأناط مجلس الأمن رسميا ببعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المسؤولية الأولى عن ضمان المتابعة الفعالة للقرارات والالتزامات المتصلة بالأطفال والصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus