"المسؤولية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political responsibility
        
    In the Netherlands, political responsibility for coordinating gender equality policy lies with either a minister or a state secretary. UN وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة.
    In the Netherlands, political responsibility for coordinating emancipation policy resides either with a lead minister or state secretary for emancipation policy. UN في هولندا، تقع المسؤولية السياسية المتعلقة بتنسيق سياسة التحرر على عاتق وزير رئيسي أو وزير للدولة بشأن سياسة التحرر.
    They demand local stakeholders to take political responsibility for success. UN إنها تتطلب ذوي مصالح محليين لتحمل المسؤولية السياسية من أجل إنجاحها.
    The corporate register is the political responsibility of the Minister of Foreign Affairs. UN أما سجل الشركات فيقع ضمن نطاق المسؤولية السياسية لوزير الشؤون الخارجية.
    All ethnic communities on Kosovo need to take political responsibility for the situation on Kosovo. UN ومن الضروري أن تتحمل جميع الطوائف العرقية في كوسوفو المسؤولية السياسية عن الحالة في كوسوفو.
    political responsibility of Governments is a key factor, as national strategies must be fully owned by national Governments and civil society. UN إن المسؤولية السياسية للحكومات عامل أساسي، حيث إن الاستراتيجيات الوطنية يجب أن تكون مملوكة تماما للحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    The respective leaders must take political responsibility for initiating talks in good faith. UN ويتعين على زعماء الجانبين أن يتحملوا المسؤولية السياسية عن المبادرة لبدء محادثات بحسن نية.
    The appointment of Timorese as heads of department is a further step towards the increased sharing of political responsibility. UN وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية.
    No country, rich or poor, could avoid that political responsibility. UN وقالت إنه ما من بلد، غني أو فقير، يستطيع أن يتهرب من هذه المسؤولية السياسية.
    However, censure does not imply political responsibility on their part. UN بيد أن حجب الثقة عنهم لا يعني تحملهم المسؤولية السياسية.
    For us, statehood represents political freedom, but also political responsibility. UN ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية.
    Where we are unable to prevent such abuses we must at the very least ensure that their perpetrators, and those who bear political responsibility for violence against civilians, are held accountable for their actions. UN وحيثما كنا غير قادرين على منع هذه الاعتداءات، فإنه يجب على الأقل أن نضمن أن تجري محاسبة مرتكبيها على أعمالهم، وكذلك محاسبة من يتحمل المسؤولية السياسية عن العنف ضد المدنيين.
    We believe that the time has come to assume our political responsibility in the settlement of this matter. UN ونحن نفعل ذلك لكي نتحمل المسؤولية السياسية في هذا المجال.
    This political responsibility, however, cannot be compared to the level of responsibility of the security forces for their actions. UN غير أن هذه المسؤولية السياسية لا يمكن مقارنتها بمستوى مسؤولية قوات الأمن عن تصرفاتها.
    Much mention had been made of the political responsibility of States that refused to adopt the draft protocol. UN وبُحثت كثيراً قضية المسؤولية السياسية للدول التي كانت ترفض اعتماد مشروع البروتوكول.
    I believe that ultimate political responsibility lies with us and this Conference. UN وأعتقد أن المسؤولية السياسية تقع على عاتقنا وعلى هذا المؤتمر في نهاية المطاف.
    The Secretary-General's idea of exploring the possibility of conducting negotiations in the General Assembly is an interesting one; this is a subject that we should approach with political responsibility. UN إن فكرة الأمين العام المتمثلة في استكشاف إمكانية إجراء مفاوضات في إطار الجمعية العامة هي فكرة مثيرة للاهتمام، وهذا موضوع ينبغي لنا أن نتناوله بحس من المسؤولية السياسية.
    Encouraging and supporting the participation of women in positions of political responsibility at regional and local level UN تشجيع ودعم مشاركة المرأة في مواقع المسؤولية السياسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    Encouraging and supporting the participation of women in positions of political responsibility at the national and European level UN تشجيع ودعم مشاركة المرأة في مواقع المسؤولية السياسية على الصعيدين الوطني والأوروبي
    The obligation of ministers to relinquish their duties when the Chamber brings in a vote of no confidence is implicit in their political responsibility. UN ويتجسّد إقرار المسؤولية السياسية للوزراء في الالتزام الواقع عليهم بالتوقف عن ممارسة مهامهم عندما يسحب المجلس ثقته منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus