"المسؤولية الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • personal responsibility
        
    • personally responsible
        
    • personal liability
        
    • individual responsibility
        
    • personally accountable
        
    • personal accountability of
        
    An essential principle in the counselling is to make these men take personal responsibility for their actions. UN وهناك مبدأ أساسي في المشورة ألا وهو جعل هؤلاء الأشخاص يتحملون المسؤولية الشخصية عن أعمالهم.
    How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom? That is the fundamental question. UN كيف يمكننا أن نشجع الناس على تحمل المسؤولية الشخصية في حين نحرمهم من حريتهم الشخصية؟ هذا هو السؤال الأساسي.
    I really am no fan of abdicating personal responsibility. Open Subtitles انا حقاً لست معجبا بالتخلي عم المسؤولية الشخصية
    I'm holding you personally responsible for whatever happens to Teal'c. Open Subtitles أحملك المسؤولية الشخصية لكل ما يمكن أن يحدث لتيلك
    The revised text shows some improvement, as, for example, personal liability for damage caused during a demonstration is limited to the offender and not the organizer. UN ويظهر النص بعض التحسن، وعلى سبيل المثال فإن المسؤولية الشخصية عن الضرر المتسبب فيه أثناء المظاهرة محصورة في الفاعل ولا شأن للمنظم بها.
    Being able to ascertain and place individual responsibility for crimes committed against United Nations personnel was crucial for determining which measures should be adopted later, particularly in the extremely hazardous conditions of new United Nations operations. UN ويعتبر التمكن من تأكيد وتحديد المسؤولية الشخصية عن الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة أمرا حاسما لتحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها فيما بعد، وخاصة في ظل الظروف الخطرة للغاية التي تكتنف العمليات الجديدة لﻷمم المتحدة.
    I think what we're talking about here is personal responsibility. Open Subtitles أظن أن ما تتحدثان عنه هنا هو المسؤولية الشخصية
    They focused rather on personal responsibility and goal-setting and also had a rehabilitative function. UN بل هي تركز على المسؤولية الشخصية وتحديد الأهداف، كما أن لها دوراً إصلاحياً.
    These proposals were designed to meet the 5 tests of personal responsibility, fairness, simplicity, affordability and sustainability. UN وقد صُممت هذه المقترحات بحيث تستوفي خمسة اختبارات هي المسؤولية الشخصية والإنصاف والبساطة وكونها في المتناول والاستدامة.
    It should be the personal responsibility of every human being to carry out his or her own duty in the context of the international community. UN ويجب أن تكون المسؤولية الشخصية لكل إنسان أن يقوم بواجبه في سياق المجتمع الدولي.
    In the United States, changes were introduced with the personal responsibility and Work Opportunity Act of 1996. UN ففي الولايات المتحدة حدثت تغييرات بفضل قانون المسؤولية الشخصية وفرص العمل لعام 1996.
    Aspects such as personal responsibility, behaviour and attitude are covered at length in personal education lessons. UN أما الجوانب من قبيل المسؤولية الشخصية والسلوك والمواقف فتغطيها بإسهاب دروس التربية الشخصية.
    Furthermore, other Tribunals upheld the principle of personal responsibility laid down by the International Military Tribunals. UN وعلاوة على ذلك، أيدت محاكم أخرى مبدأ المسؤولية الشخصية الذي أرسته المحاكم العسكرية الدولية.
    Kyrgyzstan will provide health education for women and girls to introduce the principle of personal responsibility for health. UN وستقدم قيرغيزستان التثقيف الصحي للنساء والفتيات بغية الأخذ بمبدأ المسؤولية الشخصية عن الصحة.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) pointed out the lack of reference to personal responsibility for results. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى انعدام الإشارة إلى المسؤولية الشخصية عن النتائج.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) pointed out the lack of reference to personal responsibility for results. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى انعدام الإشارة إلى المسؤولية الشخصية عن النتائج.
    The Council underscores the personal responsibility of Liberia's leaders in this regard. UN ويشدد المجلس على المسؤولية الشخصية لقادة ليبريا في هذا الشأن.
    Which is a clear message that he's holding me personally responsible for his mother's death. Open Subtitles و هي رسالة واضحة بأنه يحملني المسؤولية الشخصية لموت والدته
    The United Nations must have the means to hold personally responsible and accountable those who attack or commit other acts of violence against the United Nations and associated personnel. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوفر لديها الوسائل الكفيلة بتحميل كل من يعتدي على موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أو يرتكب أعمال عنف أخرى ضدهم المسؤولية الشخصية عن تصرفه ومحاسبته على ذلك.
    • Specific protection for arbitrators against personal liability when acting honestly; UN • حماية خاصة للمحكمين من المسؤولية الشخصية عند التصرف بأمانة ؛
    The Administration apparently failed to pay due attention to the issue of the personal liability of the staff. UN وقال إنه يبدو أن إدارة اﻷمم المتحدة لا تولي مسائل المسؤولية الشخصية للموظفين اﻷهمية الواجبة.
    Giving priority to Treaty rules which had evolved into international customary law would provide predictability in assessing individual responsibility for serious crimes, by eliminating the ambiguity that might arise from the different definitions of crimes in national legal systems. UN واعطاء اﻷولوية لقواعد المعاهدات التي تطورت فأصبحت قانونا عرفيا دوليا يسمح بالتنبؤ في تقدير المسؤولية الشخصية عن الجنايات الجسيمة، وذلك بإزالة الغموض الذي قد تحدثه تعاريف مختلفة للجنايات في اﻷنظمة القانونية الوطنية.
    They and their leaders will be held personally accountable for their actions. UN وسيتحملون هم وقادتهم المسؤولية الشخصية عن تصرفاتهم.
    The panel indicated that the United Nations needed a new culture of accountability in security management and that personal accountability of those entrusted with the safety of personnel as well as all staff in the field for their compliance with security rules should be paramount. UN وأشار ذلك الفريق إلى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى ثقافة جديدة بشأن المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأمن، وأن المسؤولية الشخصية لدى أولئك المكلفين بالسهر على سلامة الموظفين، وكذلك جميع الموظفين في الميدان، بامتثالهم لقواعد الأمن، هي مسألة من الأهمية بمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus