"المسؤولية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global responsibility
        
    • universal responsibility
        
    Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge. UN ومدّ جسر بين المسؤولية العالمية والعمل المحلي هو التحدي الماثل أمامنا.
    Countries able to bear global responsibility should be granted the status they deserve in the Security Council. UN والبلــدان القادرة على تحمل المسؤولية العالمية يجب أن تمنح المركــز الــذي تستحقه فــي مجلس اﻷمن.
    Instead of national austerity, we ought to be thinking in terms of global responsibility. UN وبدلا من التقشف الوطني ينبغي لنا أن نفكر بلغة المسؤولية العالمية.
    The United Nations system must play a critical role in promoting global responsibility. UN ويجب أن تضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز المسؤولية العالمية.
    global responsibility implicitly involves some form of moral commitment to human welfare. UN وتنطوي المسؤولية العالمية ضمنا على بعض أشكال الالتزام الأخلاقي بتحقيق الرفاه الإنساني.
    There will continue to be times when global responsibility will require effective sanctions. UN وستظل هناك أحيان تتطلب فيها المسؤولية العالمية فرض جزاءات فعالة.
    Only a partnership of shared global responsibility can achieve lasting results. UN إذ أنه لا يمكننا تحقيق نتائج دائمة إلا بالشراكة القائمة على اقتسام المسؤولية العالمية.
    The fight against hunger and poverty is also part of a global responsibility partnership. UN والنضال ضد الجوع والفقر جزء من المسؤولية العالمية للشراكة.
    Strengthened regional capacities should reinforce the collective approach, and thus not diminish the global responsibility in promoting peace and security. UN - ضرورة أن تدعم القدرات الإقليمية المعززة النهج الجماعي، وبالتالي ألا تضعف المسؤولية العالمية عن تعزيز السلام والأمن.
    The environmental, economic and ethical challenges humanity is facing today require a radical rethinking of global governance and the establishment of global responsibility. UN إذ أن التحديات البيئية والاقتصادية والخلقية التي تواجهها الإنسانية اليوم تتطلب إعادة صياغة الإدارة العالمية على نحو جذري وتحديد المسؤولية العالمية.
    It was committed to shoulder its share of the global responsibility of making the world fit for children. UN وهو ملتزم أيضاً بتحمل نصيبه من المسؤولية العالمية فيما يختص بجعل العالم صالحاً للطفل.
    It is incumbent upon all of us to deal with this proposed draft declaration thoroughly, creatively and with a commitment to accept global responsibility. UN ويتحتم علينا جميعا أن نتعامل مع مشروع الإعلان المقترح هذا بصورة وافية وخلاقة وأن نبدي التزاما بقبول المسؤولية العالمية.
    The burden of peace, therefore, should be shared by all in a mode of global responsibility and partnership. UN فعــبء السلام ينبغي أن يتقاسمه الجميع بأسلوب المسؤولية العالمية والتشارك.
    Changes in international relations have also created opportunities to devise new partnership in global responsibility. UN لقد أتاحت التغييرات في العلاقات الدولية أيضا الفرص ﻹقامة مشاركة جديدة في المسؤولية العالمية.
    In conformity with the global responsibility of the CD for openness and transparency it should be stressed that the application of measures designed and developed here can be both worldwide and regional. UN وتمشيا مع المسؤولية العالمية لمؤتمر نزع السلاح في مجال الصراحة والشفافية ينبغي التأكيد على أن التدابير المشار اليها هنا صالحة للتطبيق على المستويين العالمي والاقليمي.
    Strengthening global responsibility for international protection as part of a comprehensive counter-terrorism strategy UN زاي - تعزيز المسؤولية العالمية عن الحماية الدولية باعتبارها جزءا من استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب
    A growing number of countries are acknowledging their share of the global responsibility for a better life on our planet and for the wise exploitation of its resources. UN إن عددا متزايدا من البلدان يعترف بنصيبه في المسؤولية العالمية عن تحقيق حياة أفضل على كوكبنا وعن الاستغلال الحكيم لموارده.
    Potential new permanent members should be capable of assuming not only regional but also, and more importantly, global responsibility for the maintenance of international peace and security. UN واﻷعضــاء الدائمــون الجــدد المحتملون ينبغي أن يكونوا قادرين ليس على تحمــل المسؤوليــة اﻹقليمية فحسب، وإنما أيضا وهو اﻷهم، المسؤولية العالمية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Slovakia recognizes as legitimate the efforts to secure an adequate position in an enlarged Security Council made by certain countries which are capable of assuming global responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وتعترف سلوفاكيا بشرعية الجهود التي تبذلها بعض البلدان القادرة على تحمل المسؤولية العالمية عن صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل تأمين مركز لائق لها في مجلس اﻷمن الموسع.
    On the basis of the concept of shared global responsibility as a concerted approach, I call upon the international community and financial institutions to help us in our campaign for peace, rehabilitation, reconstruction and development. UN وعلى أساس مفهوم تقاسم المسؤولية العالمية كنهج متضافر، أدعو المجتمع الدولي والمؤسسات المالية أن تساعدنا في حملتنا من أجل السلام واﻹنعاش والتعمير والتنمية.
    It will challenge us to consider arms issues in the light of the interests of humanity as a whole and in view of the universal responsibility to protect human dignity. UN وسيكون تحديا لنا أن ننظر في مسائل الأسلحة في ضوء مصالح البشرية بأسرها آخذين بعين الاعتبار المسؤولية العالمية عن حماية الكرامة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus