The Rome Statute's commitment to complementarity, articulated in article 17, affirms the primacy of national Governments in ensuring accountability for those who bear the greatest responsibility for perpetrating international crimes. | UN | ويؤكد مبدأ الالتزام بالتكامل المنصوص عليه في المادة 17 من نظام روما الأساسي على أن للحكومات الوطنية الأولوية في مساءلة الأفراد الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن ارتكاب جرائم دولية. |
Developed countries bear the greatest responsibility for climate change and its impact. | UN | وتتحمل البلدان المتقدمة النمو المسؤولية الكبرى عن تغير المناخ وتأثيره. |
The nuclear-weapon States bear the greatest responsibility. | UN | وتقع المسؤولية الكبرى على عاتق البلدان الحائزة للأسلحة النووية. |
But the major responsibility is not to disappoint those in direct need of assistance: victims, displaced persons and refugees, those denied the protection of the rule of law, even the means of subsistence. | UN | ولكن المسؤولية الكبرى هي ألا نخذل من هم بحاجة ماسة للمساعدة من الضحايا والمشردين واللاجئين، أولئك الذين حرموا من الحماية التي يوفرها حكم القانون، بل وحرموا من وسائل العيش الضرورية. |
To put an end to nuclear-weapons proliferation, the nuclear-weapon States have a major responsibility to lead the international community towards nuclear disarmament, particularly in the Conference on Disarmament. | UN | وﻹنهاء انتشار اﻷسلحة النووية، تقع المسؤولية الكبرى على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لقيادة المجتمع الدولي صوب نزع السلاح النووي، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح. |
The group considered that Governments had the primary responsibility for avoiding conflicts of interest. | UN | واعتبر الفريق أن الحكومات تتحمل المسؤولية الكبرى فيما يتعلق بتفادي تضارب المصالح. |
She has the great responsibility to promote dialogue and harmony in the midst of the spread of conflict throughout the world. | UN | إنها تتحمل المسؤولية الكبرى عن تعزيز الحوار والتآلف في بيئة تتفشى فيها الصراعات في كل أرجاء العالم. |
The greater responsibility of the Secretariat’s Crime Prevention and Criminal Justice Division with regard to anti-terrorism activities was in accordance with the reform proposals by the Secretary-General. | UN | وإن المسؤولية الكبرى لشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻷنشطة المناهضة لﻹرهاب تتفق مع اقتراحات اﻷمين العام بالنسبة لمشروع اﻹصلاح. |
That move will pave the way for the Tribunal fully to concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for crimes committed. | UN | وتلك الخطوة من شأنها أن تمهد الطريق أمام المحكمة لتركز كلياً على محاكمة الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن الجرائم التي ارتكبت. |
Among all the organizations working in the economic, social and related fields, the United Nations, owing to its founding principles and ideals, undoubtedly bears the greatest responsibility to light a beacon of hope. | UN | ومن بيــن جميع المنظمات التي تعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، لا شك أن اﻷمم المتحدة، بسبب مبادئها اﻷساسية ومثلها العليا، تتحمل المسؤولية الكبرى عن إضاءة نبراس اﻷمل. |
My Government deems it desirable for the States that have, within the United Nations system, the greatest responsibility regarding international peace and security to show a greater commitment to the Court. | UN | وتعتبر حكومة بلادي أن من المستصوب للدول التي تقع على عاتقها المسؤولية الكبرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة تجاه السلم واﻷمن الدوليين أن تبدي قدرا أكبر من الالتزام بالمحكمة. |
However, the greatest responsibility for peaceful and credible elections often rests with political leaders and candidates. | UN | إلا أن المسؤولية الكبرى عن إجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية تقع في كثير من الأحيان على عاتق الزعماء والمرشحين السياسيين. |
The role of greatest responsibility is played by teachers, who control and direct mental, cultural and social development during the most important stages of man's life. | UN | وتقع المسؤولية الكبرى على عاتق المعلمين، الذين يراقبون ويوجّهون التطور الفكري والثقافي والاجتماعي للإنسان أثناء أهم مراحل حياته. |
In implementing the completion strategies both Tribunals have resolved to concentrate on the most senior leaders suspected of bearing the greatest responsibility for the crimes within their jurisdiction. | UN | وقد عقدت كلتا المحكمتين العزم في تنفيذ استراتيجيات الإنجاز على التركيز على أكبر الزعماء مرتبة بين المشكوك في تحملهم المسؤولية الكبرى عن الجرائم الواقعة في نطاق ولايتيهما. |
The Special Court will hold accountable those individuals with the greatest responsibility for serious violations of international humanitarian law in Sierra Leone, and crimes under relevant national law. | UN | وستقوم المحكمة الخاصة بمساءلة الأفراد الذين تقع عليهم المسؤولية الكبرى عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي جرت في سيراليون، وعن جرائم يشملها القانون الوطني ذو الصلة. |
Although it was clear that the main responsibility lay with the developing countries, they needed assistance from the developed countries, which bore the major responsibility for the deterioration of the environment. | UN | ومع أنه من الواضح أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق البلدان النامية تحتاج هذه البلدان إلى مساعدات من البلدان المتقدمة النمو، التي تتحمل المسؤولية الكبرى عن تدهور البيئة. |
In accordance with the Charter, the Security Council has the major responsibility for ensuring international peace and security. | UN | وبموجب الميثاق، تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الكبرى عن كفالة السلم والأمن الدوليين. |
A major responsibility of any reformed Council should be to give further impetus to the disarmament process. | UN | ولا بد أن تكون المسؤولية الكبرى ﻷي مجلس بعد إصلاحه هي إعطاء مزيد من الزخم لعملية نزع السلاح. |
primary responsibility for displacements continued to lie with paramilitary groups. | UN | وما زالت الجماعات شبه العسكرية تتحمل المسؤولية الكبرى عن عمليات التشريد. |
The immigration authorities have primary responsibility for housing and care services for unaccompanied asylum-seeking minors over 15 years of age, and for refugee minors who enter the country with their parents or other persons. | UN | وتتحمل سلطات الهجرة المسؤولية الكبرى عن توفير السكن وخدمات الرعاية لملتمسي اللجوء من القصّر غير المصحوبين الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة، وللاجئين القصّر الذين يدخلون البلد مصحوبين بوالديهم أو غيرهم. |
With regard to disarmament issues, the delegation of Ukraine is aware of the great responsibility borne by every Member State, in terms of the preservation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and nuclear disarmament. | UN | وفيما يتعلق بمسائل نزع السلاح، يدرك وفد أوكرانيا المسؤولية الكبرى التي تتحملها كل دولة عضو من حيث اﻹبقاء على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
56. Security Council resolution 1540 (2004) emphasized the greater responsibility of all States for reducing proliferation risks and filled in the gaps in existing non-proliferation regimes, thus providing a meaningful framework in which all States could adopt and enforce appropriate, effective non-proliferation laws. | UN | 56 - ويؤكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) على المسؤولية الكبرى التي تتحملها جميع الدول للحد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية وسد الثغرات في أنظمة عدم الانتشار الحالية، ومن ثم توفير إطار ذي مغذى تستطيع فيه جميع الدول اعتماد وتعزيز القوانين الملائمة والفعالة في مجال عدم الانتشار. |
For years the First Committee of the General Assembly, as the international forum most responsible for security and disarmament, has played a role of historic significance in promoting international disarmament and enhancing international security. | UN | طيلة سنين أدت اللجنة الأولى للجمعية العامة، بوصفها المحفل الدولي ذا المسؤولية الكبرى عن الأمن ونزع السلاح، دورا له مغزى تاريخي في النهوض بنزع السلاح الدولي وفي تعزيز الأمن الدولي. |
The biggest responsibility falls on those countries with the biggest emissions. | UN | وتقع المسؤولية الكبرى على عاتق البلدان التي تصدر عنها أكبر الانبعاثات. |