"المسؤولية عن جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible for all
        
    • responsibility for all
        
    • liability for all
        
    • accountable for all
        
    • responsibility over all
        
    The Czech Republic has not yet established any single body or agency to be responsible for all its civil space activities. UN ولم تنشئ الجمهورية التشيكية بعدُ أيّ هيئة أو وكالة واحدة تتولى المسؤولية عن جميع أنشطتها الفضائية المدنية.
    Hamas is thus responsible for all civilian casualties in Gaza. UN لذا، تتحمل حماس المسؤولية عن جميع الإصابات في صفوف المدنيين في غزة.
    In her capacity as Director of Public Prosecution, responsible for all criminal prosecutions in the country. UN تتولى، بصفتها مديرة النيابة العامة المسؤولية عن جميع الدعاوى الجنائية في البلد.
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    We call on the international community to show solidarity and to assist us in assuming responsibility for all Chadian displaced persons. UN إننا ندعو المجتمع الدولي أن يبدي التضامن ويساعدنا على تحمل المسؤولية عن جميع المشردين التشاديين.
    By the same resolution, the Council decided that UNTMIH would assume responsibility for all elements and assets of UNSMIH remaining in Haiti to deploy as appropriate until they were withdrawn. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى بعثة الفترة الانتقالية المسؤولية عن جميع عناصر بعثة تقديم الدعم وأصولها المتبقية في هايتي، وأن تنشرها حسب الاقتضاء لغاية سحبها.
    This means that legal persons are subject to full liability for all criminal offences in which these basic terms are used. UN وهذا يعني أن الأشخاص الاعتباريين يتحملون كامل المسؤولية عن جميع الجرائم الجنائية التي تستعمل فيها هذه الكلمات الأساسية.
    Iraq was also responsible for all persons specifically taken into its custody. UN ويتحمل العراق أيضاً المسؤولية عن جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا على وجه التحديد.
    The Administrative Assistants would be required to have skills in multiple areas in logistics, personnel management and finance and would be responsible for all activities, assets and personnel in their field office. UN يتعين أن تتوفر لدى المساعدين الإداريين مهارات في مجالات متعددة من قبيل اللوجستيات وإدارة الأفراد والشؤون المالية وتقع على عاتقهم المسؤولية عن جميع الأنشطة والأصول والأفراد في مكاتبهم الميدانية.
    As agreed, the Procurement Task Force is responsible for all other procurement cases. UN وطبقا للاتفاق، تتولى فرقة العمل المعنية بالمشتريات المسؤولية عن جميع قضايا المشتريات الأخرى.
    Israel holds Hamas fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن جميع الهجمات التي تُشن انطلاقاً من غزة، التي تظل تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    Israel holds the terrorist entity in de facto control of Gaza fully responsible for all terrorist attacks emanating from the area. UN وتحمل إسرائيل الكيان الإرهابي المسيطر فعليا على قطاع غزة كامل المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من المنطقة.
    The research and liaison officers will be responsible for all report follow-up at the field level. UN وسوف يتولَّى موظفو البحث والاتصال المسؤولية عن جميع متابعات التقرير على المستوى الميداني.
    The Government of Israel holds the Government of Lebanon and its Armed Forces responsible for all attacks emanating from Lebanese territory. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل حكومةَ لبنان وجيشه المسؤولية عن جميع الهجمات التي تنطلق من الأراضي اللبنانية.
    The Chair assumes responsibility for all decisions and for all procedures that we put into effect. UN الرئاسة تتحمل المسؤولية عن جميع القرارات وعن جميع اﻹجراءات التي ننفذها.
    The special representative of the Secretary-General must be given the overall responsibility for all United Nations efforts, including the efforts of specialized agencies working in a mission area. UN وقال إنه يتعين منح الممثل الخاص لﻷمين العام كامل المسؤولية عن جميع جهود اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جهود الوكالات المتخصصة العاملة في منطقة البعثة.
    We adults must also bear that responsibility for all children of the world. UN ويجب علينا نحن الكبار أيضا أن نتحمل المسؤولية عن جميع أطفال العالم.
    By such a partial and bellicose attitude, the United Nations Organization has seriously discredited itself as a peace force in former Bosnia-Herzegovina and assumed the responsibility for all the consequences of possible further uncontrolled developments. UN وإن اﻷمم المتحدة، باتخاذها هذا الموقف المنحاز والعدائي، قد أضرت بسمعتها كقوة للسلم في البوسنة والهرسك السابقة وتتحمل المسؤولية عن جميع عواقب ما يمكن أن يجد من تطورات أخرى يتعذر السيطرة عليها.
    It would have to take responsibility for all decisions as well as possible incidents and blockages in the process. UN وسيكون عليها أن تتحمل المسؤولية عن جميع القرارات، فضلا عن حوادث محتملة وعقبات تعوق العملية.
    For information, I should like to note that the responsibility for all previous disruptions of efforts to achieve a cease-fire and begin peaceful negotiations rests with the Armenian side. UN وأريد أن أذكر للعلم أن المسؤولية عن جميع التعطيلات السابقة للجهود الرامية إلى تحقيق وقف إطلاق النار وبدء المفاوضات السلمية تقع على عاتق الجانب اﻷرمني.
    Although such solutions can be very costly, the provisions of the Protocol require that the liability for all types of damages mentioned in Article 2 has to be covered. UN وعلى الرغم من أن مثل هذه الحلول قد تكون باهظة التكاليف، إلا أن أحكام البروتوكول تستوجب تغطية المسؤولية عن جميع الأضرار الواردة بالمادة 2.
    The Committee members further stress the need to hold Israel, the occupying Power, accountable for all its breaches of international humanitarian law and human rights violations. UN ويشدد أعضاء اللجنة كذلك على ضرورة أن تتحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن جميع انتهاكاتها للقانون الدولي الإنساني وانتهاكاتها لحقوق الإنسان.
    24. In the meantime, the Accord commits France to transfer responsibility over all areas of government (except the " sovereign " powers of defence, justice, public order, money and some areas of external affairs) to New Caledonia's government, congress and provincial assemblies. UN 24 - وفي هذه الأثناء، يلزم الاتفاق فرنسا بنقل المسؤولية عن جميع مجالات الحكم (باستثناء السلطات " السيادية " ، وهي سلطات الدفاع والعدالة والنظام العام والنقد وبعض مجالات الشؤون الخارجية) إلى الحكومة والكونغرس وجمعيات المقاطعات في كاليدونيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus