57. Her country was fully aware of its share of responsibility for ensuring a global energy balance and security. | UN | 57 - وأضافت أن كازاخستان تدرك جيداً حصتها من المسؤولية عن ضمان توازن وأمن الطاقة في العالم. |
We Member States collectively shoulder the responsibility for ensuring that the Commission achieves its full potential. | UN | ونحن الدول الأعضاء نتحمل بصورة جماعية المسؤولية عن ضمان تحقيق اللجنة لإمكانيتها الكاملة. |
Kazakhstan is fully aware of its share of responsibility for ensuring global energy balance and security. | UN | وتدرك كازاخستان إدراكا تاما أنه يقع على عاتقها قسط من المسؤولية عن ضمان التوازن بين توفير الطاقة وتحقيق الأمن عالميا. |
This therefore places the responsibility to ensure accountability on the international community. | UN | وبالتالي هذا يضع المسؤولية عن ضمان المساءلة على عاتق المجتمع الدولي. |
The host will share in the responsibility to ensure that the verification regime has been applied comprehensively. | UN | وسيشارك الطرف المضيف في المسؤولية عن ضمان تطبيق نظام التحقق بصورة شاملة. |
The Integrated Training Service at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, is responsible for ensuring the mandatory predeployment training of all international civilian staff. | UN | وتتولى دائرة التدريب المتكامل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ببرينديزي المسؤولية عن ضمان التدريب الإلزامي لجميع الموظفين المدنيين الدوليين قبل إيفادهم إلى البعثات. |
The Ministry of Justice is generally responsible for ensuring that Norwegian law is consistent with Norway's human rights obligations. | UN | وتتولى وزارة العدل بصورة عامة المسؤولية عن ضمان اتساق القانون النرويجي مع التزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان. |
We have the responsibility of ensuring that crimes against humanity and war crimes never recur. | UN | ونحن نتحمل المسؤولية عن ضمان ألا تكرر إطلاقا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Flag States bear the primary responsibility for ensuring safety at sea. | UN | وتتحمل دول العلم المسؤولية عن ضمان السلامة في البحار. |
The Member States that created the University share the responsibility for ensuring that it is safe and that its employees are treated fairly. | UN | وتتشاطر الدول الأعضاء التي أوجدت جامعة السلام المسؤولية عن ضمان سلامة الجامعة وحصول موظفيها على معاملة منصفة. |
43. The Chairs recalled that, during the dialogue, the Chair of the treaty body carried the responsibility for ensuring effective time management. | UN | ٤٣ - وأشار الرؤساء إلى تولّي كل رئيس من رؤساء هيئات المعاهدات المسؤولية عن ضمان فعالية إدارة الوقت خلال إجراء الحوار. |
18. Parliament has some responsibility for ensuring the promotion and protection of fundamental human rights and duties in Tanzania. | UN | 18- ينهض البرلمان بقدر من المسؤولية عن ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان والواجبات الأساسية في تنزانيا. |
We recommend a ban on the export of mercury and the mining of mercury for export and secure the agreement of chloralkali and mining companies not to place mercury into commerce and to take responsibility for ensuring its safe management. | UN | ونوصي بحظر تصدير الزئبق وتعدينه للتصدير والحصول على موافقة قطاع الكلور والقلويات وشركات التعدين على عدم وضع الزئبق ضمن أنشطة التجارة وتحمل المسؤولية عن ضمان إدارته الآمنة. |
Canada believes strongly that all nations share responsibility for ensuring that continued access to and use of outer space by the global community are not jeopardized by human actions. | UN | وتعتقد كندا اعتقادا راسخا بأن جميع الدول تتشاطر المسؤولية عن ضمان استمرار عدم تهديد أفعال البشر لإمكانية وصول المجتمع الدولي إلى الفضاء الخارجي واستخدامه. |
The host will share in the responsibility to ensure that the verification regime has been applied comprehensively. | UN | وسيشارك الطرف المضيف في المسؤولية عن ضمان تطبيق نظام التحقق بصورة شاملة. |
We wish to reaffirm that States have the responsibility to ensure access to safe and clean drinking water and sanitation for its nationals. | UN | ونود أن نؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية عن ضمان حصول مواطنيها على مياه الشرب المأمونة والنظيفة والصرف الصحي. |
States bear the responsibility to ensure that private actors do not impair rights. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن ضمان ألا تعيق الجهات الفاعلة الخاصة إعمال الحقوق. |
All of us, as Members of the Organization, have a responsibility to ensure that the assessed contributions are paid on time and that the budget of the Organization is consonant with the demands and the responsibilities that the general membership puts on it. | UN | وتقع على عاتقنا جميعا، بوصفنا أعضاء في المنظمة، المسؤولية عن ضمان دفع الحصص المقررة في الموعد المحدد لها، وجعل ميزانية المنظمة متسقة مع المطالب والمسؤوليات التي يضعها مجموع اﻷعضاء على عاتقها. |
The verifying officer for each business unit shall be responsible for ensuring that expenditures do not exceed the authorized spending limit. | UN | ويتولى الموظف المكلف بالتحقيق في كل وحدة أعمال المسؤولية عن ضمان عدم تجاوز النفقات حد الإنفاق المأذون به. |
The participating university will be responsible for ensuring that the computer system remains operational and for continuing the Internet connection. | UN | وستتولى الجامعة المشاركة المسؤولية عن ضمان استمرار النظام الحاسوبي في العمل وضمان تواصل الربط بالإنترنت. |
The National Anti-Terrorism Committee in Iran is responsible for ensuring the necessary coordination and information- sharing among the relevant agencies involved in the fight against terrorism. | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إيران المسؤولية عن ضمان التنسيق الضروري وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ذات الصلة العاملة في مكافحة الإرهاب. |
Everyone shares in the responsibility of ensuring respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. | UN | إن لكل واحد منا نصيب في المسؤولية عن ضمان احترام كرامة كل لاجئ وقدره. |
The guarantee of the security of all Iraqi citizens was the responsibility of the State and its people. | UN | وتتولى الدولة والشعب المسؤولية عن ضمان أمن كل مواطن عراقي. |
All States have a shared responsibility to guarantee the human rights of migrant workers and members of their families. | UN | وتتقاسم جميع الدول المسؤولية عن ضمان حقوق الإنسان المتعلقة بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |