President Milosevic must now take full responsibility for what is happening. | UN | ويجب أن يتحمل اﻵن الرئيس ميلوسوفيتش المسؤولية كاملة عما يحدث. |
You played a role, but I take full responsibility. | Open Subtitles | لقد كان لك دور ولكني أتحمل المسؤولية كاملة |
If there are any repercussions, I will take full responsibility. | Open Subtitles | إن حدثت أية تداعيات فإنني سأتحمل المسؤولية كاملة لا. |
We need Member States that are ready to take full responsibility for building a better world. | UN | نحن بحاجة إلى دول أعضاء مستعدة لتحمل المسؤولية كاملة عن بناء عالم أفضل. |
Staff selected for safety and security posts should demonstrate competence and experience in that area, and be held fully accountable for their performance. | UN | وينبغي أن يتحلى الموظفون المختارون لأداء وظائف الأمن والسلامة بالكفاءة والخبرة اللازمتين في هذا المجال، وأن يتحملوا المسؤولية كاملة عن أدائهم. |
The National Maritime Authority has overall responsibility for search and rescue operations, although in 1997 the Inland Water Agency was created to deal with this kind of disaster. | UN | تتولى السلطة البحرية الوطنية المسؤولية كاملة عن عمليات البحث والانقاذ ، رغم أنه في سنة ٧٩٩١ أنشئت وكالة المياه الداخلية لمعالجة هذا النوع من الكوارث . |
The Greek Cypriot administration bears full responsibility for the blatant violation of human rights of the Turkish Cypriots since 1963. | UN | إن الإدارة القبرصية اليونانية لتتحمل المسؤولية كاملة عن الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان للقبارصة الأتراك منذ عام 1963. |
In this connection, I think that the Chairman and those members of the Bureau who advised the Chairman to do so should take full responsibility. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن الرئيس وأعضاء المكتب الذين نصحوا الرئيس ليفعل هذا ينبغي أن يتحملوا المسؤولية كاملة. |
He should assume full responsibility for ascertaining the delivery of services by the staff of the Division, including the consultants working for the programme. | UN | وينبغي له أن يتحمل المسؤولية كاملة عن التحقق من أداء الخدمات من جانب موظفي الشعبة، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون العاملون في البرنامج. |
Under these circumstances, the Eritrean regime will have to bear full responsibility for any destruction that is caused by the needless prolongation of the conflict. | UN | ولهذه الأسباب، فإن النظام الاريتري سوف يتحمل المسؤولية كاملة عن أي تدمير يترتب على تماديه في تطويل عمر النزاع بلا داع. |
In addition, the recipient States must make clear commitments to follow a programme for taking over full responsibility for the management system, both financially and in terms of human resources, once it has become fully operational. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تلتزم الدول المتلقية التزاما واضحا باتباع خطة تفضي إلى تحملها المسؤولية كاملة عن نظام الإدارة، من الناحية المالية ومن حيث الموارد البشرية، بمجرد أن يصبح وافيا بالغرض تماما. |
We shall assume full responsibility for any shortcoming or failure, since we are painfully aware that the time to bring a glimmer of hope to millions of Africans was yesterday. | UN | وسنتحمل المسؤولية كاملة عن أي قصور أو فشل، نظرا لأننا ندرك بشكل مرير أنه لم يعد أمامنا متسع من الوقت لجلب بصيص من الضوء إلى ملايين الأفريقيين. |
All Member States should accept full responsibility for providing the Organization with the necessary resources to carry out its mandates. | UN | ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تحمل المسؤولية كاملة عن تزويد المنظمة بالموارد الضرورية لها للاضطلاع بولاياتها. |
The Council urges the Government of Chad to assume full responsibility for the sustainment of the Détachement intégré de sécurité as soon as possible. | UN | ويحث المجلس حكومة تشاد على تحمل المسؤولية كاملة عن كفالة الإبقاء على المفرزة الأمنية المتكاملة في أقرب وقت ممكن. |
The principle of universality implies that all actors take full responsibility according to their own capacities. | UN | ويعني مبدأ عالمية الشمول أن تتحمل جميع الأطراف الفاعلة المسؤولية كاملة وفقا لقدرات كل منها. |
Progressively, international staff are phased out and national personnel assume full responsibility for the programme. | UN | ويتم تدريجيا الاستغناء عن الموظفين الدوليين ويتولى الموظفون الوطنيون المسؤولية كاملة عن البرنامج. |
In the circumstances, the Government of Togo alone must assume full responsibility for its domestic security. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، يجب أن تتحمل حكومة توغو وحدها المسؤولية كاملة عن أمنها الداخلي. |
Accordingly, the IAEA secretariat will have to bear the full responsibility for all the consequences arising from such wrong conclusions and unreasonable behaviour. | UN | وبناء على ذلك، فعلى أمانة الوكالة أن تتحمل المسؤولية كاملة عن جميع العواقب المترتبة على هذا الاستنتاج الخاطئ والسلوك غير المعقول. |
In order to provide a sound basis for continued development of TRAINMAR, UNCTAD decided in 1988 to assume full responsibility for the Central Support Team. | UN | وحتى يرسي اﻷونكتاد أساسا سليما لاستمرار تطور ترينمار، قرر في عام ٨٨٩١ تولي المسؤولية كاملة عن فريق الدعم المركزي. |
The perpetrators of the attack must be identified and held fully accountable. | UN | ولا بد من التعرف على الجناة وتحميلهم المسؤولية كاملة. |
61. Unity of command and integration in the field have been strengthened through the delegation of overall responsibility to the Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission, who reports to the Secretary-General through the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations for all aspects of United Nations operations, including military, police, and administration. | UN | 61 - وجرى تعزيز وحدة القيادة والتكامل في الميدان من خلال تسليم المسؤولية كاملة للممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة، وهو مسؤول أمام الأمين العام من خلال وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام عن جميع جوانب عمليات الأمم المتحدة، بما في ذلك الجوانب العسكرية والشرطية والإدارية. |
The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. | UN | وتحمِّــل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية كاملة عن هذه الحوادث. |
Mr President, I'm sorry for deceiving you, but I assure you it was a benign deception, and I assume complete responsibility for my actions. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, أنا آسف على خداعك لكننى أؤكد لك أنه كان خداعاً حميداً وسأنال المسؤولية كاملة عن أفعالى |