Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. | UN | واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا. |
With the introduction of this regulation, due control over the behaviour and professional conduct of law enforcement officials is established. | UN | ومع استخدام هذه اللائحة، فرضت الرقابة الواجبة على تصرف المسؤولين عن إنفاذ القانون وعلى سلوكهم من الناحية المهنية. |
Appropriate use of small arms and light weapons by law enforcement officials | UN | استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مناسبة |
Furthermore, the Office of the Prosecutor conducted an ongoing analysis of the laws in effect and monitored the work of law enforcement officers. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينفك مكتب المدعي العام يحلل القوانين السارية ويراقب عمل المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
Training programmes are provided for police officers and other law enforcement personnel. | UN | وتقدم برامج تدريبية لأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
(ii) Train and instruct law enforcement officials on protection measures to be taken with regard to children taking part in demonstrations with their mothers; | UN | ' 2` تدريب وتوجيه المسؤولين عن إنفاذ القانون بشأن تدابير الحماية الواجب اتخاذها فيما يتعلق بالأطفال الذين يشاركون في المظاهرات مع أمهاتهم؛ |
This is a valuable tool to assist law enforcement officials in the identification of victims. | UN | وهي تشكل أداة قيمة لمساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون على تحديد هوية الضحايا. |
The Government now needed to work with judges, magistrates, prosecutors and other law enforcement officials regarding its application. | UN | وتحتاج الحكومة الآن للعمل مع القضاة وقضاة التحقيق والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيقه. |
It said recent measures on misconduct and impunity regarding law enforcement officials were encouraging. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة مؤخرا بشأن سوء سلوك المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإفلاتهم من العقاب تدابير مشجعة. |
France asked about measures to improve law enforcement officials' knowledge regarding criminal procedure and the rights of detainees. | UN | 35- واستفسرت فرنسا عن التدابير المتخذة لتحسين معارف المسؤولين عن إنفاذ القانون بشأن الإجراءات الجنائية وحقوق المحتجزين. |
In addition, all law enforcement officials were provided with training on the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتدريب على الاتفاقية. |
UNMIBH is working with law enforcement officials in both entities to address deficiencies and bring them into conformity with international standards. | UN | وتعمل البعثة مع المسؤولين عن إنفاذ القانون في كلا الكيانين لمعالجة حالات القصور ومواءمتها مع المعايير الدولية. |
Training law enforcement officials and organizing women's support groups were also included in the projects. | UN | وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة. |
All relevant authorities should be instructed to ensure that lawyers are able to communicate freely and in confidence with their clients, and that consultations may be within sight, but not within hearing, of law enforcement officials. | UN | وينبغي إعطاء تعليمات لجميع السلطات ذات الصلة بالتأكّد من تمكّن المحامين من التشاور مع موكليهم بحرية وسرّية، وأنه يمكن أن تجري المشاورات بمرأى من المسؤولين عن إنفاذ القانون ولكن ليس على مسمح منهم. |
He asked why so little was being done to improve training for law enforcement officials. | UN | وتساءل عن السبب في عدم اتخاذ تدابير كافية لتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Some 50,000 law enforcement officials have already benefited from the training programme. | UN | وقد استفاد من البرنامج التدريبـي حتى الآن زهاء 000 50 شخص من الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Issue 3 :3: Identifying sound practice in training for Africa's law enforcement officials | UN | المسألة 3: تعيين ممارسة سليمة في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في إفريقيا |
She agreed that education of law enforcement officers and members of the judiciary was important. | UN | ووافقت على أن تثقيف المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء الجهاز القضائي شيء مهم. |
Law enforcement officers were being trained to identify victims and to be more sensitive to the issue of trafficking. | UN | كما يجري تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون كي يتعرفوا على الضحايا ويصبحوا أكثر إدراكا لقضية الاتجار. |
It invites the State party to continue with the systematic training of law enforcement personnel on child rights issues. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة التدريب المنهجي للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون على قضايا حقوق الطفل. |
As a general rule, police officers responsible for enforcing deprivation of liberty or who have persons deprived of their liberty under their custody should be identified in the appropriate registers. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي أن تحدد في السجلات الملائمة هوية ضباط الشرطة المسؤولين عن إنفاذ الحرمان من الحرية أو الذين يوجد في عهدتهم أشخاص محرومون من حريتهم. |
Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. | UN | واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
In concrete terms, this means that requests from various Governments cannot be recognized directly by the magistrates responsible for the enforcement of the acts, unless the Federal Supreme Court is consulted as to their admissibility. | UN | ويعني هذا عمليا أنه لا يجوز أن تلقى الطلبات المقدمة من مختلف الحكومات الاعتراف مباشرة من جانب القضاة المسؤولين عن إنفاذ الأعمال المعنية، ما لم تستشر المحكمة العليا الاتحادية بشأن مقبولية هذه الطلبات. |
The KPK is widely trusted by the public and is greatly respected by international law enforcers and NGOs. | UN | وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية. |
20 training sessions for law enforcement and corrections officials on the promotion and protection of human rights | UN | :: عقـد 20 دورة تدريبية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لصالح المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإدارة السجون |
The Committee also recommended gender training for all public officials, in particular law-enforcement officials and the judiciary, as well as health workers, to educate them about all forms of violence against women and girls. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بتدريب جميع المسؤولين العموميين فيما يتعلق بنوع الجنس، وبخاصة المسؤولين عن إنفاذ القانون، والمسؤولين القضائيين، فضلاً عن العاملين الصحيين، وتثقيفهم بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة. |
:: capacity-building for those responsible for the implementation of laws having to do with combating trafficking in persons. | UN | :: تعزيز قدرات المسؤولين عن إنفاذ القوانين المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |