Urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 15 April 1995, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainants with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم |
Urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 15 April 1995, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainants with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم |
It should also investigate without delay allegations of instances of excessive use of force, especially lethal force, by members of the police, bring those responsible for such acts to justice and provide the victims with redress. | UN | كما ينبغي لها أن تحقق دون تأخير في ادعاءات استخدام أفراد الشرطة القوة المفرطة، ولا سيما القوة الفتاكة، وأن تقدم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة وأن توفّر وسائل الجبر للضحايا. |
It should also investigate without delay allegations of instances of excessive use of force, especially lethal force, by members of the police, bring those responsible for such acts to justice and provide the victims with redress. | UN | كما ينبغي لها أن تحقق دون تأخير في ادعاءات استخدام أفراد الشرطة القوة المفرطة، ولا سيما القوة الفتاكة، وأن تقدم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة وأن توفّر وسائل الجبر للضحايا. |
The Committee takes positive note of the data offered by the delegation about investigations carried out in some cases and of punishment of those responsible for such acts, as well as of the indemnity given to victims. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمها الوفد عن التحقيقات التي اُجريت في بعض الحالات وعن معاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وعن التعويض الذي دُفع للضحايا. |
Nevertheless, the Committee is concerned that a high number, especially girls, are victims of sexual exploitation and sexual abuse, and that the perpetrators in a majority of cases remain unpunished. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء تعرض عدد كبير من الأطفال ولا سيما الفتيات للاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي وإزاء إفلات أغلبية المسؤولين عن تلك الأفعال من العقاب. |
Urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 15 April 1995, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainants with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم. |
Urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 15 April 1995, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainants with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم. |
Urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 15 April 1995, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainants with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم. |
The Committee urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 8 June 2000, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainant with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق سليم في الأحداث التي وقعت يوم 8 حزيران/يونيه 2000، وعلى محكمة المسؤولين عن تلك الأفعال ومعاقبتهم، وإنصاف صاحب الشكوى، بما في ذلك منحه تعويضاً عادلاً وكافياً. |
Urges the State party to conduct a proper investigation into the facts that occurred on 15 April 1995, prosecute and punish the persons responsible for those acts and provide the complainants with redress, including fair and adequate compensation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم. |
In that respect, all channels for sharing intelligence and other information should be utilized fully, in order to prevent terrorist acts from occurring, as well as to prosecute and adjudicate those responsible for such acts. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال كافة قنوات تقاسم المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات استغلالا تاما، من أجل منع حدوث الأفعال الإرهابية وملاحقة المسؤولين عن تلك الأفعال ومقاضاتهم. |
Reports of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children should be investigated in an impartial manner and those responsible for such acts should be brought to justice; | UN | وينبغي التحقيق في الأنباء التي تتحدث عن تعرض الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة تحقيقاً نزيهاً وينبغي تقديم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى القضاء؛ |
129. In the meantime, thorough monitoring of the situation of human rights needs to be continued and evidence of international crimes and other gross violations systematically collected to facilitate the process of holding those responsible for such acts accountable. | UN | 129- وفي غضون ذلك، يتعين مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان بشكل دقيق وجمع الأدلة بصورة منهجية عن الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة، وذلك لتيسير عملية محاسبة المسؤولين عن تلك الأفعال. |
:: The identity of those responsible. | UN | :: تحديد هوية المسؤولين عن تلك الأفعال. |
Para. 13: Identity of political prisoners; release of people detained arbitrarily; trials of those responsible (art. 9). | UN | الفقرة 13: كشف هوية السجناء السياسيين؛ والإفراج عن المحتجزين تعسفا؛ محاكمة المسؤولين عن تلك الأفعال (المادة 9). |
The Ministry had been required to identify the perpetrators of those acts, but, despite the investigation, they had not been identified. | UN | وكان قد طلب من الوزارة تحديد هوية مرتكبي تلك الأفعال ولكن، على الرغم من التحقيق، لم تُحدَّد هوية المسؤولين عن تلك الأفعال. |
Para. 15: Inquiries into any forced disappearances or arbitrary executions; prosecution and punishment of the culprits; appropriate reparations for victims; strengthened measures to curb the displacement of civilian population groups (arts. 6, 7 and 9). | UN | الفقرة 15: التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو الإعدام تعسفاً؛ ومقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنزال العقوبة المناسبة بحقهم ومنح الضحايا تعويضاً كافياً؛ وتعزيز تدابير احتواء ظاهرة تهجير السكان المدنيين (المواد 6 و7 و9). |
The State party should ensure that those responsible are identified in the investigations and prosecuted and punished in proportion to the seriousness of the crimes. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تحديد المسؤولين عن تلك الأفعال في التحقيقات ومقاضاتهم ونيلهم عقوبات ملائمة تتناسب وخطورة جرائمهم. |
It should prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وتعاقبهم. |
905. Amnesty International, in a joint statement with Human Rights Watch, welcomed the recommendations made to Sri Lanka, in particular to investigate and prosecute all allegations of extrajudicial, summary or arbitrary killings, and bring the perpetrators to justice. | UN | 905- رحبت منظمة العفو الدولية، في بيان مشترك مع منظمة رصد حقوق الإنسان، بالتوصيات التي قدمت إلى سري لانكا، ولا سيما التوصية بالتحقيق في جميع الإدعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نظام القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً ومقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال. |
I urge the Transitional Government to ensure that credible investigations are carried out and that those responsible for those acts are brought to justice. | UN | وإنني أحث الحكومة الانتقالية على إجراء تحقيقات ذات مصداقية وتقديم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة. |