"المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • those responsible for war crimes and crimes
        
    This work reflects the resolve of the international community to bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity. UN فهذا العمل يجسد عزم المجتمع الدولي على تسليم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية ليد العدالة.
    By paragraph 15, the Council stressed the importance of accountability for those responsible for war crimes and crimes against humanity and regional cooperation with the Government of the Democratic Republic of the Congo to this end. UN وبموجب الفقرة 15، أكد المجلس أهمية محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وأهمية التعاون الإقليمي مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقا لهذه الغاية.
    The State party should take all necessary measures to ensure that those responsible for war crimes and crimes against humanity are brought to justice, to ensure that justice is carried out in a fair manner and to establish an adequate system for witness protection. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة، ولضمان إقامة العدل بطريقة منصفة وإقامة نظام مناسب لحماية الشهود.
    Let me reiterate Croatia’s support for the efforts of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to bring to justice all those responsible for war crimes and crimes against humanity. UN وأود أن أكــرر اﻹعــراب عــن دعـم كرواتيا لجهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي ترمي إلى محاكمة جميع اﻷشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Today, international criminal justice, as dispensed by the International Criminal Court as well as by the special tribunals established by the Security Council, has become a major tool for bringing to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity. UN واليوم أصبحت العدالة الجنائية الدولية، المطبقة بواسطة المحكمة الجنائية الدولية وكذلك المحاكم الجنائية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن، أداة رئيسية لجلب المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية أمام العدالة.
    It is important to note that the parties are required to refer all identified cases of genocide to the International Criminal Tribunal in Arusha and to hand over those responsible for war crimes and crimes against humanity to the national courts. UN وأمّا سلامة الحدود الكونغولية فقد ترسخت؛ ومن المهم أن يلاحظ أنه مطلوب من الأطراف أن تحيل جميع قضايا إبادة الجنس المعروفة إلى المحكمة الجنائية الدولية في أروشا وأن تسلم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى المحاكم الوطنية.
    It is important to note that the parties are required to refer all identified cases of genocide to the International Criminal Tribunal for Rwanda, and to hand over those responsible for war crimes and crimes against humanity to the national courts. UN كما أن من المهم التشديد على التزام اﻷطراف بأن ترسل إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، جميع الذين يتضح ارتكابهم جرائم اﻹبادة الجماعية، فضلا عن إرسال المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية للمثول أمام المحاكم الوطنية.
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    24. Urges the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, and stresses the importance to this end of both regional cooperation and cooperation with the ICC; UN 24 - يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، ويؤكد أهمية كل من التعاون الإقليمي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتحقيق هذه الغاية؛
    One year after Syria's most deadly chemical weapons attacks, the Security Council should refer the situation in Syria to the International Criminal Court, so that all those responsible for war crimes and crimes against humanity are held accountable and the victims of such crimes can have justice. UN فبعد مرور عام على تعرض سورية لهجمات بالأسلحة الكيميائية هي الأكثر فتكا في تاريخها، ينبغي لمجلس الأمن أن يقوم بإحالة الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية، لمحاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والقصاص لضحايا هذه الجرائم.
    Support and work with the Government of the Democratic Republic of the Congo to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the International Criminal Court; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    24. Urges the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, and stresses the importance to this end of both regional cooperation and cooperation with the ICC; UN 24 - يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، ويؤكد أهمية كل من التعاون الإقليمي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتحقيق هذه الغاية؛
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Support and work with the Government of the Democratic Republic of the Congo to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC [International Criminal Court]; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    21. Requests the Government of the Democratic Republic of the Congo to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Mr. Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the International Criminal Court; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومحاسبتهم، وبخاصة السيد سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بسبل منها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    21. Requests the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the ICC; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، وخاصة سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    21. Requests the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the ICC; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، وخاصة سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    In that context, we renew our demand to implement the recommendations of the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48), identify those responsible for war crimes and crimes against humanity committed in the Gaza Strip and bring them to justice, and prevent the continuation of impunity, in compliance with Assembly resolution 64/10. UN كما وفي هذا السياق أيضا نجدد مطالبتنا بتنفيذ توصيات تقرير لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق " غولدستون " لتحديد المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في قطاع غزة لتقديمهم للعدالة، ومنع استمرار نظام الإفلات من العقاب، طبقا لقرار الجمعية العامة 64/10.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus