those responsible for such acts must be either prosecuted and judged or extradited. | UN | ويجب إما ملاحقة المسؤولين عن هذه الأعمال ومحاكمتهم أو تسليمهم. |
The Committee urges the State party to investigate effectively, without further delay, all cases of forced abortion and forced sterilization and to hold accountable those responsible for such acts. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق فعال ودون مزيد من التأخير، في جميع حالات الإجهاض والتعقيم القسريين، وأن تحاسب المسؤولين عن هذه الأعمال. |
However, in order to create a real rule of law in this respect, those responsible for such acts should be held accountable before a judicial power on administrative actions. | UN | غير أنه لإيجاد سيادة القانون بشكل فعلي في هذا الصدد، ينبغي محاسبة المسؤولين عن هذه الأعمال أمام سلطة قضائية خاصة بالإجراءات الإدارية. |
2. Expresses its outrage at the use by all parties to the conflict of military force to disrupt or attack relief efforts, and calls for an end to such practices and for those responsible for such actions to be brought to justice; | UN | ٢ - تعرب عن سخطها لاستخدام جميع أطراف النزاع للقوة العسكرية من أجل تعطيل جهود اﻹغاثة أو الاعتداء عليها، وتدعو إلى وضع حد لهذه الممارسات وإحالة المسؤولين عن هذه اﻷعمال إلى القضاء؛ |
It called on the Government to conduct credible and transparent investigations into the political assassinations of March and June 2009 and to bring to justice those responsible for these acts. | UN | ودعا الحكومة إلى إجراء تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009 وإلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة. |
17. In its resolution 1264 (1999), the Security Council condemned all acts of violence in East Timor, called for their immediate end and demanded that those responsible for such acts be brought to justice. | UN | ١٧ - أدان قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( جميع أعمال العنف في تيمور الشرقية وطلب وضع حد فوري لها، وطالب بتقديم المسؤولين عن هذه اﻷعمال إلى العدالة. |
Notwithstanding this position, the Committee strongly emphasizes the State party's responsibility to undertake all measures to bring the practice of abduction to an end and to ensure that legal action is taken against those responsible for such acts, and compensation given to those aggrieved. | UN | وبصرف النظر عن هذا الموقف، تؤكد اللجنة بقوة مسؤولية الدولة الطرف عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لعمليات الاختطاف وضمان اتخاذ إجراءات قانونية بحق المسؤولين عن هذه الأعمال وتعويض المجني عليهم. |
The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب. |
The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب. |
The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب. |
They warned that those responsible for such acts would not be permitted to undermine the stability, national unity, full sovereignty and political independence of Lebanon. | UN | وحذروا من أن المسؤولين عن هذه الأعمال لن يسمح لهم بنسف استقرار لبنان، ووحدته الوطنية، وسيادته الكاملة، واستقلاله السياسي. |
They recommended that Algeria guarantee that all allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are consistently prosecuted and punished. | UN | وأوصتا بأن تكفل الجزائر قيام سلطة مستقلة بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة وبمحاكمة المسؤولين عن هذه الأعمال ومعاقبتهم في كل الحالات(43). |
(b) That those responsible for such acts will be punished in accordance with the law; | UN | (ب) معاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال وفقاً للقانون؛ |
(a) Explicitly criminalize early and forced marriages and prosecute those responsible for such acts; | UN | (أ) القيام صراحةً بتجريم الزيجات المبكِّرة والقسرية وملاحقة المسؤولين عن هذه الأعمال قضائياً؛ |
It requested the State party to provide, by 31 July 2013, information on measures taken against those responsible for such acts and to guarantee the right to land of Terribe and Bribri peoples. | UN | وطلبت إلى الدولة الطرف أن تزودها، بحلول 31 تموز/يوليه 2013، بمعلومات عن التدابير المتخذة ضد المسؤولين عن هذه الأعمال وأن تكفل تمتع شعبي تيريبي وبريبري الأصليين بالحق في الأرض. |
(c) Immediately end the practice of detaining children in camps where they suffer torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and make sure that those responsible for such acts are brought to justice; | UN | (ج) أن تضع، على الفور، حداً لممارسة اعتقال الأطفال في المعسكرات حيث يقاسوا التعذيب وضروب أخرى من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأن تضمن تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال للعدالة؛ |
2. Expresses its outrage at the use by all parties to the conflict of military force to disrupt or attack relief efforts, and calls for an end to such practices and for those responsible for such actions to be brought to justice; | UN | ٢ - تعرب عن سخطها لاستخدام جميع أطراف النزاع للقوة العسكرية من أجل تعطيل جهود اﻹغاثة أو الاعتداء عليها، وتدعو الى وضع حد لهذه الممارسات وإحالة المسؤولين عن هذه اﻷعمال الى القضاء؛ |
3. Expresses its outrage at the use of military force by all parties to the conflict to disrupt or attack relief efforts aimed at assisting civilian populations, and calls for an end to such practices and for those responsible for such actions to be brought to justice; | UN | ٣- تعرب عن سخطها لاستخدام جميع أطراف النزاع القوة العسكرية من أجل تعطيل أو مهاجمة جهود اﻹغاثة الهادفة إلى مساعدة السكان المدنيين. وتطلب إنهاء هذه الممارسات وإحالة المسؤولين عن هذه اﻷعمال إلى القضاء؛ |
He added that if we had any more information or leads that they could follow to determine who was supporting or controlling those activities, it would be very useful if we could pass it on, since the United States Government had already taken a firm decision to pursue those responsible for these acts and to enforce the law. | UN | وأضاف أنه إذا كان لدى تلك السلطات مزيد من المعلومات أو الأدلة التي يمكن تتبعها لتحديد الجهة التي تدعم هذه الأنشطة أو تتحكم فيها، فإنه سيكون من المفيد للغاية لو أمكن نقلها نظرا لأن حكومة الولايات المتحدة قد اتخذت قرارا صارما بملاحقة المسؤولين عن هذه الأعمال وتطبيق القانون عليهم. |
Chile asked about measures to protect journalists who had been victims of assault, intimidation and harassment, and to identify and prosecute those responsible. | UN | وسألت شيلي أيضاً عما اتخذ من تدابير لحماية الصحفيين ممن تعرضوا للاعتداء والتخويف والمضايقة ولتحديد هوية المسؤولين عن هذه الأعمال ومقاضاتهم. |
The High Commissioner urges those responsible to cease such attacks, including kidnapping and hostage taking, and to observe international human rights and humanitarian law. | UN | وتحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان جميع المسؤولين عن هذه الأعمال على وقف هذه الاعتداءات وعمليات اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن، وعلى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
He calls on States to ensure that those responsible are prosecuted and sanctioned. | UN | ويدعو الدول إلى ضمان مقاضاة المسؤولين عن هذه الأعمال ومعاقبتهم. |
Take measures to combat the problem of domestic violence and for those responsible of such acts be brought before the justice system for their acts (France); 80.31. | UN | 80-30- اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة مشكلة العنف المنزلي وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال لنظام العدالة لمحاسبتهم على أفعالهم (فرنسا)؛ |