"المسؤولين وغيرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • officials and other
        
    • officials and others
        
    He has placed emphasis on training officials and other national stakeholders confronted with the challenges of internal displacement on a daily basis. UN وركز الممثل على تدريب المسؤولين وغيرهم من الجهات المعنية على المستوى الوطني الذين يواجهون يومياً التحديات التي يطرحها التشرد الداخلي.
    The team examined the Tribunal’s records, interviewed senior officials and other staff members and conducted on-site inspections of property and facilities. UN وقام الفريق بفحص سجلات المحكمة، وأجرى مقابلات مع كبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين، كما أجرى عمليات تفتيش في المواقع للممتلكات والمنشآت.
    Estimate 2002-2003: 13 officials and other end-users UN تقديرات الفترة 2002 - 2003: 13 من المسؤولين وغيرهم من المستعملين النهائيين
    Target 2004-2005: 18 officials and other end-users UN الرقم المستهدف للفترة 2004 - 2005: 18 من المسؤولين وغيرهم من المستعملين النهائيين
    List of officials and others with whom the delegation met UN قائمة المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين اجتمع بهم الوفد
    List of senior officials and others with whom the delegation met UN قائمة بكبار المسؤولين وغيرهم الذين التقاهم الوفد
    While some Gazans are released to work in Israel when the security situation permits and a handful of officials and other privileged persons are permitted to leave and return to Gaza, the overwhelming majority of the people are confined within its borders. UN وفي حين يؤذن لبعض أهالي غزة بالخروج للعمل في إسرائيل إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، ويسمح لحفنة من المسؤولين وغيرهم من الأشخاص المحظوظين بمغادرة غزة والعودة إليها، فإن الأغلبية الساحقة من سكان غزة محبوسة داخل حدود القطاع.
    Page 3. Demands further that the Government of Iraq give immediate, unconditional and unrestricted access to officials and other persons under the authority of the Iraqi Government whom the Special Commission wishes to interview, so that the Special Commission may fully discharge its mandate; UN ٣ - يطالب كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص في العراق الذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما؛
    English Page 3. Demands further that the Government of Iraq give immediate, unconditional and unrestricted access to officials and other persons under the authority of the Iraqi Government whom the Special Commission wishes to interview, so that the Special Commission may fully discharge its mandate; UN ٣ - يطالب كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص في العراق الذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما؛
    In paragraph 3 of the resolution, the Council also demands that the Government of Iraq give immediate, unconditional and unrestricted access to officials and other persons under the authority of the Government of Iraq whom the Commission wishes to interview so that the Commission may fully discharge its mandate. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، يطالب مجلس اﻷمن كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص الخاضعين لسلطة حكومة العراق والذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما.
    While political leaders could help frame the capacity-building requirements of public administrators, training of senior officials and other strategic decision makers should be mainly undertaken by regional management development organizations. UN وفي حين يعمل القادة السياسيون على تحديد احتياجات الإدارات العامة لبناء القدرات فإنه ينبغي أن تضطلع بتدريب كبار المسؤولين وغيرهم من متخذي القرارات الاستراتيجية في المقام الأول المنظمات الإقليمية للتنمية الإدارية.
    It asserts that the " Gulf War raised deliberate unlawful actions by officials and other Government Agents so to drop the case " . UN وتقول بأن " حرب الخليج أسفرت عن قيام المسؤولين وغيرهم من الموظفين الحكوميين باتخاذ إجراءات متعمدة غير قانونية لإسقاط الدعوى " .
    (a) (i) Increase in the number of officials and other end-users recognizing the importance of formulating integrated policies for social development UN (أ) ' 1` زيادة عدد المسؤولين وغيرهم من المستعملين النهائيين الذين يدركون أهمية صياغة سياسات اجتماعية متكاملة للتنمية الاجتماعية
    The Department of Agriculture and Rural Development had received guidance from ministers, senior officials and other partners to develop a rural gender equality strategy as part of its long-term commitment to gender equality in rural areas; it had collected reliable statistical data by recording and defining farm work. UN وأضافت أن وزارة الزراعة والتنمية الريفية قد حصلت على إرشادات من الوزراء وكبار المسؤولين وغيرهم من الشركاء لكي تضع استراتيجية للمساواة بين الجنسين في الريف، كجزء من التزامها على المدى البعيد بالمساواة بين الجنسين في المناطق الريفية، وجمعت بيانات إحصائية موثوقة بتسجيلها وتعريفها للعمل الزراعي.
    Nurturing such a rapport and advocacy are all the more important as in many States limited resources can result in a relatively high turnover of responsible officials and other persons in public administration. UN وثمة أهمية خاصة للحفاظ على تلك العلاقة والدعوة نظراً إلى أن الموارد المحدودة في كثير من الدول يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع معدل الدوران نسبياً عند الموظفين المسؤولين وغيرهم من الأشخاص العاملين في الإدارة العامة.
    20. An essential element in the coordinated communications strategy on Iraq was the development of regular guidance for senior officials and other senior staff, in particular, the directors of United Nations information centres and offices, whose duties include speaking to the media. UN 20 - وكان أحد العناصر الأساسية في استراتيجية الاتصالات المنسقة بشأن العراق يتمثل في وضع توجيه منتظم لكبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين الأقدم، وبخاصة مديرو مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام، ممن تشمل مهامهم التحدث إلى وسائط الإعلام.
    While some Gazans are released to work in Israel when the security situation permits and a handful of officials and other privileged persons are permitted to leave and return to Gaza, the overwhelming majority of the people of Gaza are confined within its borders. UN وفي حين يؤذن لبعض أهالي غزة بالخروج للعمل في إسرائيل إذا سمحت الظروف الأمنية، ويسمح لحفنة من المسؤولين وغيرهم من الأشخاص المحظوظين بمغادرة غزة والعودة إليها، فإن الأغلبية الساحقة من سكان غزة محبوسة في داخل حدود القطاع.
    The Department organized 689 close protection operations to enable senior officials and other relevant personnel to carry out their functions to achieve United Nations system mandated activities, including humanitarian programmes in high-risk areas. UN ونظمت الإدارة 689 عملية من عمليات الحماية المباشرة لتمكين كبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين المختصين من الاضطلاع بمهامهم للقيام بأنشطة منظومة الأمم المتحدة المقررة، بما في ذلك البرامج الإنسانية في مناطق شديدة الخطورة.
    While a command of the Estonian language was required for officials and others who worked with the public in the north-eastern region, other residents were free to use their own language in daily life. UN وإذا كان يُشترط إتقان اللغة الإستونية في المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين يعملون مع الناس في المنطقة الشمالية الشرقية، فإن المقيمين الآخرين أحرار في استخدام لغتهم الخاصة في الحياة اليومية.
    A full list of officials and others with whom the delegation met can be found in Annex I. UN وترد في المرفق الأول قائمة كاملة بأسماء المسؤولين وغيرهم ممن اجتمع بهم الوفد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus