It was, however, disturbing that it had not accepted the recommendation calling for the establishment of accountability for its inadequate management. | UN | بيد أنه كان من المقلق أنها لم تقبل التوصية التي تدعو إلى اعتماد المساءلة بالنسبة لإدارتها غير السليمة. |
Permanent status does not foster accountability for those remaining frozen in their positions. | UN | والمركز الدائم لا يعزز المساءلة بالنسبة إلى الذين يبقون مجمدين في مواقفهم. |
This should involve clearer accountability for implementing projects to time and budget (see paras. 201 and 203); | UN | وينبغي أن ينطوي ذلك على قدر أوضح من المساءلة بالنسبة لتنفيذ المشاريع من حيث الوقت والميزانية؛ |
The Special Rapporteur addressed the issue of accountability of both types of actors. | UN | وتناولت المقررة الخاصة مسألة المساءلة بالنسبة للجهتين. |
Achieving the Millennium Development Goals will strengthen accountability to women by reporting on commitments made and actions taken to accelerate the achievement of Goal 3 of the Millennium Development Goals. | UN | سيعزز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المساءلة بالنسبة للمرأة عن طريق تقديم التقارير عن الالتزامات والإجراءات المتخذة للتعجيل في تحقيق الهدف 3 من هذه الأهداف. |
61. My Special Representative reaffirmed the accountability of all managers and their responsibility to ensure adherence to the code of conduct by all MONUC personnel. | UN | 61 - وأكد ممثلي الخاص من جديد على عنصر المساءلة بالنسبة لجميع المديرين وعلى مسؤوليتهم عن كفالة تقيد جميع أفراد البعثة بمدونة قواعد السلوك. |
accountability in the matter of a smaller environmental footprint should also be improved through closer engagement with host countries and the United Nations Environment Programme. | UN | وينبغي أيضاً تحسين المساءلة بالنسبة للآثار البيئية المحدودة وذلك من خلال المشاركة على نحو وثيق مع البلدان المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالبيئة. |
This should involve clearer accountability for implementing projects to time and budget; | UN | وينبغي أن ينطوي ذلك على قدر أوضح من المساءلة بالنسبة لتنفيذ المشاريع من حيث الوقت والميزانية. |
119. The responsibility for ensuring this rests with the evaluation units, which should be empowered to establish accountability for the human development successes and failures of their agencies. | UN | ١١٩ - وتتحمل وحدات التقييم مسؤولية ضمان هذا الاستخدام، وينبغي إعطاء هذه الوحدات سلطة استخدام المساءلة بالنسبة لحالات نجاح وفشل وكالاتها في مجال التنمية الانسانية. |
There were few details on the exact division of labour, roles and responsibilities, or lines of accountability for outcome achievement. | UN | ولا يرد سوى القليل من التفاصيل بشأن التقسيم الدقيق للعمل والأدوار والمسؤوليات أو خطوط المساءلة بالنسبة إلى إنجاز النتائج. |
The Working Group had recommended that the legal situation be clarified and remained concerned about the lack of accountability for violations committed between 2003 and 2009. | UN | وقالت إن الفريق العامل أوصى بتوضيح الوضع القانوني وعبّر عن قلقه فيما يتعلق بانعدام المساءلة بالنسبة للانتهاكات التي ارتكبت بين عام 2003 وعام 2009. |
54. During the reporting period, significant advances were made in establishing accountability for the crimes committed during the wars in the former Yugoslavia. | UN | 54 - أُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتحديد المساءلة بالنسبة للجرائم المرتكبة أثناء الحروب في يوغوسلافيا السابقة. |
UNFPA has strengthened accountability for managerial, programmatic and technical functions. | UN | (ج) عزز الصندوق المساءلة بالنسبة للمهام الإدارية والبرنامجية والتقنية. |
Strengthening accountability for Goal 8 | UN | تعزيز المساءلة بالنسبة للغاية 8 |
38. accountability for achieving the 50/50 representation target is critical. | UN | 38 - المساءلة بالنسبة لتحقيق هدف التمثيل بنسبة 50/50 هي مسألة حيوية. |
Without periodic elections, the international community would have no means to seek accountability for what those 11 permanent members did in the Council. | UN | وبدون إجراء انتخابات دورية لن تتيسر للمجتمع الدولي الوسائل اللازمة لتحري المساءلة بالنسبة إلى ما يفعله الأعضاء الدائمون الأحد عشر في المجلس. |
One could also speak on the role of the Court in mainstreaming accountability for the most serious crimes and in strengthening local rule of law, including setting standards on due process. | UN | ويمكن للمرء أيضا أن يتحدث عن دور المحكمة في دمج المساءلة بالنسبة لأخطر الجرائم وفي تعزيز سيادة القانون محليا، بما في ذلك تحديد معايير لأصول الإجراءات القانونية. |
(d) Increased transparency and accountability of electoral assistance activities. | UN | )د( زيادة شفافية المساءلة بالنسبة ﻷنشطة المساعدة الانتخابية. |
The Committee notes that UNHCR remains committed to the implementation of results based management (RBM) with the aim of increasing the accountability of the Organization and of its managers. | UN | 14- وتلاحظ اللجنة أن المفوضية لا تزال ملتزمة بتنفيذ نظام الإدارة القائمة على أساس النتائج بهدف تعزيز المساءلة بالنسبة إلى كل من المنظمة ومديريها. |
The core of the Department's outreach services is to be an instrument of this accountability to the peoples of the world who have, through their direct participation and questioning, helped define the Organization's aspirations and activities as assuredly as the Member States who ensure their institutional representation and provide legislative direction. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لخدمات التوعية التي تضطلع بها الإدارة في أن تكون أداة لهذه المساءلة بالنسبة إلى شعوب العالم التي أسهمت، من خلال مشاركتها المباشرة وأسئلتها، في تحديد طموحات المنظمة وأنشطتها، وبالنسبة للدول الأعضاء طبعا التي تكفل التمثيل المؤسسي للشعوب وتوفر التوجيهات التشريعية. |
The Commission and the Court fulfil different yet complementary roles in ensuring accountability in terms of criminal justice, truth regarding perpetrators, truth for victims, re-establishment of the rule of law, reparations and restorative justice. | UN | وتؤدي اللجنة والمحكمة دورين مختلفين، ولكن يكمِّل أحدهما الآخر، في كفالة المساءلة بالنسبة للعدالة الجنائية وتقصي الحقائق فيما يتعلق بمرتكبي الجرائم وتقصي الحقيقة بالنسبة للضحايا، وإعادة سيادة القانون، وتقديم التعويضات والعدالة في الإنصاف. |