"المسائل التي تدخل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • questions within
        
    • matters within
        
    • issues falling within
        
    • issues within
        
    • matters on which they
        
    • questions in which they have
        
    • issues involved in
        
    • other issues
        
    • matters under
        
    • issues that fall within
        
    • issues under
        
    • issues that fell within
        
    • questions falling within
        
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضاً إلى أن تقدم خطياً آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها والتي يجوز أن تُعمّم بوصفها وثائق للمؤتمر.
    The Authority seeks consultation and cooperation with, inter alia, international organizations on matters within the competence of the Authority; UN السلطة تسعى للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية، ضمن هيئات أخرى، بشأن المسائل التي تدخل في اختصاص السلطة؛
    - Access to any Secretariat official, in order to discuss issues falling within the purview of the Office, or the conduct of official business; UN - الوصول إلى أي موظف في اﻷمانة العامة، من أجل مناقشة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاص المكتب، أو تسيير العمل الرسمي؛
    We believe that the General Assembly should also look into the report since it touches upon a number of issues within the Assembly's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر ايضا في التقرير ﻷنه يتطرق إلى عدد من المسائل التي تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    1. Non-governmental organizations may designate representatives to attend public meetings of the Conference and its Main Committees and to make available written contributions on matters on which they have a special competence, at their own cost. UN 1- يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر ولجانه الرئيسية ولتوفير مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي تدخل في ميدان اختصاصها وذلك على نفقتها الخاصة.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضاً إلى أن تقدم خطياً آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها والتي يجوز أن تُعمّم بوصفها وثائق للمؤتمر.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضاً إلى أن تقدم خطياً آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها والتي يجوز أن تُعمَّم بوصفها وثائق للمؤتمر.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضاً إلى أن تقدم خطياً آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها والتي يجوز أن تُعمَّم بوصفها وثائق للمؤتمر.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON questions within THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES UN المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها
    Representatives designated by the specialized agencies may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, of its subsidiary bodies on questions within the scope of their activities. UN المادة ٥٤ يجوز للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشتركوا، بدون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر، وعند الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها.
    Representatives designated by the specialized agencies may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, of its subsidiary bodies on questions within the scope of their activities. UN يجوز للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشتركوا، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر، وحسب الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها.
    DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON questions within THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES UN المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها الاشتراك المستمر
    NGOs on the Roster may have representatives at such meetings concerned with matters within their field of competence. UN وللمنظمات المدرجة بالقائمة أن توفد ممثلين لحضور الاجتماعات التي تتناول المسائل التي تدخل في نطاق مجال اختصاصها.
    The Executive Board may invite members of the United Nations Secretariat or other persons to supply it with information or to give other assistance in examining the matters within its competence. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة أو غيرها من الأشخاص لمدِّه بالمعلومات أو لتقديم مساعدات أخرى عند دراسة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    The Workshop assisted least developed countries in ensuring that their interests are properly recognized in the emerging consensus on issues falling within the parameters of the trade-development nexus. UN وساعدت حلقة العمل أقل البلدان نموا في كفالة مراعاة مصالحها على الوجه الصحيح في توافق اﻵراء الناشئ حول المسائل التي تدخل في حدود الروابط بين التجارة والتنمية.
    1.3: The SMC shall agree by consensus on those issues within the authority of the Secretary-General. UN 1-3: تتفق اللجنة المشتركة بتوافق الآراء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام.
    1. Non-governmental organizations may designate representatives to attend public meetings of the Conference and its Main Committees and to make available written contributions on matters on which they have a special competence, at their own cost. UN 1- يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر ولجانه الرئيسية ولتوفير مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي تدخل في ميدان اختصاصها وذلك على نفقتها الخاصة.
    2. Upon the invitation of the presiding officer of the plenary and subject to the approval of that body, representatives of such organizations may make oral statements on questions in which they have a special competence in plenary meetings. UN 2- يجوز لممثلي هذه المنظمات الإدلاء في الجلسات العامة ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تدخل في ميدان اختصاصها بناء على دعوة من عضو المكتب القائم برئاسة الهيئة المعنية ورهناً بموافقة تلك الهيئة.
    4. The report addresses the feasibility of the development of a racial equality index and presents the various issues involved in constructing the index and the difficulties in producing it. UN 4- ويتناول التقرير إمكانية وضع مؤشر للمساواة العرقية، ويعرض مختلف المسائل التي تدخل في وضع هذا المؤشر والصعوبات التي يواجهها.
    The Council also requested the Chairman to visit Baghdad as soon as possible with a view to securing access to all sites which the Commission wished to inspect and to engage in a forward-looking dialogue on other issues under the Commission's mandate. UN كما طلب المجلس الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت ممكن بغية تأمين الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وأن يقوم بإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    We aspire to a Council that addresses only matters under its remit and does not encroach on those of other bodies. UN ونتطلع إلى مجلس لا يتناول إلا المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه ولا يتعدى على اختصاصات هيئات أخرى.
    Chapter II contains an analysis of the allegations the Special Rapporteurs have received concerning issues that fall within the scope of their respective mandates. UN ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما.
    The Background document gave an overview on the status and trends of issues under the overall theme " Forests in a changing environment " from a global perspective. UN وقدمت وثيقة المعلومات الأساسية لمحة عامة عن حالة المسائل التي تدخل في إطار الموضوع العام " الغابات في بيئة متغيرة " واتجاهاتها من منظور عالمي.
    35. Article 24 of the Charter did not necessarily empower the Security Council to take up issues that fell within the purview of the Assembly or the Economic and Social Council, including the establishment of norms. UN 35 - ومضت قائلة إن المادة 24 من الميثاق لا تعني بالضرورة تمكين مجلس الأمن من تناول المسائل التي تدخل في نطاق اختصاص الجمعية أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك وضع المعايير.
    (a) Freely consider any questions falling within its competence, whether they are submitted by the Government or taken up by it without referral to a higher authority, on the proposal of its members or of any petitioner; UN )أ( أن تبحث بحرية جميع المسائل التي تدخل في اختصاصها، سواء كانت مقدمة من الحكومة أو قـررت تناولهـا دون اﻹحالـة إلـى سلطـة أعلى بناء على اقتراح مقدم من أعضائها أو من أي ملتمس آخر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus