Regarding the review of the Strategy, the Cuban delegation believes that there are some issues that could be settled in the future. | UN | أما فيما يتعلق باستعراض الاستراتيجية، فيرى الوفد الكوبي أن هناك بعض المسائل التي يمكن حسمها في المستقبل. |
The draft text dealt with many issues that could be better treated in other forums. | UN | وأضافت أن النص المقترح يتناول العديد من المسائل التي يمكن أن تُعالَج بصورة أفضل في منتديات أخرى. |
Sections I — X describe possible issues under each of the 10 commitments adopted at Copenhagen. | UN | وتعرض الفروع اﻷول إلى العاشر المسائل التي يمكن إدراجها تحت كل من الالتزامات العشرة المعقودة في كوبنهاغن. |
This is one of the issues that can be discussed exhaustively next week. | UN | وهذه المسألة هي من المسائل التي يمكن أن تناقش في الأسبوع القادم بالتفصيل. |
144. Support was expressed for the view that the list of matters for possible inclusion in the concession contract should be of an indicative rather than exhaustive nature. | UN | 144- وقد أُعرب عن التأييد للرأي الذي مفاده أن قائمة المسائل التي يمكن ادراجها في عقد الامتياز ينبغي أن تكون ذات طابع دلالي لا حصري. |
We encourage your efforts, Sir, to hold consultations on issues that might be included in a programme of work in the light of the agenda that has been adopted. | UN | ومن ثم، نشجعكم على مقترحكم القاضي بتنظيم نقاشات حول المسائل التي يمكن إدراجها ضمن برنامج العمل على ضوء جدول الأعمال المعتمد. |
matters that could be addressed include: | UN | وتشمل المسائل التي يمكن معالجتها ما يلي: |
One matter that could be considered is the need for other provisions dealing with issues related to bank secrecy. | UN | ومن المسائل التي يمكن النظر فيها الحاجة إلى أحكام أخرى تتناول المسائل المتصلة بالسرية المصرفية. |
The end of the cold war undoubtedly opened the way for such cooperation and, to a certain extent, offered the possibility of relieving the Organization of responsibility for a number of questions that could be solved regionally. | UN | ولا شك أن نهاية الحرب الباردة تفتح الطريق لمثل هذا التعاون وتتيح، من بعض النواحي، إمكانية إعفاء المنظمة من كثير من المسائل التي يمكن حلها على نطاق إقليمي. |
issues that could be addressed include the following: | UN | وتتضمن المسائل التي يمكن تناولها ما يلي: |
In response to questions, she clarified that the ideal outcome of the discussions would be the identification of issues that could be taken forward under the Montreal Protocol for negotiation at a later stage. | UN | ورداً على أسئلة مطروحة، أوضحت الرئيسة المشاركة أن النتيجة المثالية المتوخاة من المناقشات هي تحديد المسائل التي يمكن المضي في معالجتها في إطار بروتوكول مونتريال ليتم التفاوض بشأنها في مرحلة لاحقة. |
An outline of issues that could be considered by the Executive Board in 1997 would be reviewed at the current session. | UN | وسيجري في الدورة الحالية استعراض ﻹطار المسائل التي يمكن أن ينظر فيها المجلس التنفيذي في عام ٩٩٧١. |
issues that could be addressed in this regard included: the non-implementation of resolutions, the lack of visibility of the Assembly's work, the importance of enhancing institutional memory, the perceived encroachment on the Assembly's mandate and the resources made available to the President. | UN | وتشمل المسائل التي يمكن أن تعالج في هذا الصدد: عدم تنفيذ القرارات، وعدم بروز أعمال الجمعية العامة، وأهمية تعزيز الذاكرة المؤسسية، والافتئات الملحوظ على ولاية الجمعية العامة، وتوفير الموارد لرئيسها. |
22. Several general observations were made in respect of issues that could be considered by the Working Group in addressing its mandate. | UN | 22- أُبديت عدَّة ملاحظات عامة بشأن المسائل التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل لدى أداء ولايته. |
possible issues for discussion by experts regarding ways of Addressing the concerns of LDCs and NFIDCs in | UN | المسائل التي يمكن للخبراء مناقشتها بشأن طرق معالجة شواغل |
possible issues to be considered in the future work programme of the Counter-Terrorism Committee | UN | المسائل التي يمكن بحثها في برنامج العمل المقبل للجنة مكافحة الإرهاب |
The parties must work to narrow their differences, to settle the issues that can be resolved, and to set aside the issues on which there can be no agreement. | UN | وينبغي لﻷطراف أن تعمل على تضييق شقة خلافاتها، وتسوية المسائل التي يمكن حلها، وتنحية المسائل التي لا يمكن التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
3. List of matters for possible consideration in organizing arbitral proceedings . 20 6 | UN | ٣ - قائمة المسائل التي يمكن النظر فيها لدى تنظيم إجراءات التحكيم |
Another set of issues that might be referred to small groups are those on which we have reached substantial agreement in plenary meeting and in respect of which text must be reviewed to ensure that it conveys our intentions in a legally sound manner. | UN | 9 - وثمة مجموعة أخرى من المسائل التي يمكن إحالتها إلى الأفرقة الصغيرة، وهي المسائل التي توصلنا بشأنها إلى اتفاق ملموس، والتي يجب استعراض النص الخاص بها للتحقق من أنه يعبّر عما اعتزمناه بصورة سليمة من الناحية القانونية. |
matters that could be addressed include: | UN | وتشمل المسائل التي يمكن معالجتها ما يلي: |
One matter that could be considered is the need for other provisions dealing with issues related to bank secrecy. | UN | ومن المسائل التي يمكن النظر فيها الحاجة إلى أحكام أخرى تتناول المسائل المتصلة بالسرية المصرفية. |
Accordingly, a first set of questions that could be addressed by the experts concerns the promotion of access to ICTs in developing countries and questions of efficiency and equity that are connected with access issues. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة الأولى من المسائل التي يمكن للخبراء الخوض فيها تتعلق بتشجيع الحصول على هذه التكنولوجيات في البلدان النامية ومسائل الكفاءة والإنصاف المتصلة بمسائل الحصول على التكنولوجيات. |
Sir, you requested delegations to suggest to you avenues of work and reflection on issues which could be taken up by the Conference on Disarmament this year. | UN | لقد طلبتم إلى الوفود أن تقترح سبلاً للعمل والتفكير بشأن المسائل التي يمكن أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح هذا العام. |
III. possible considerations by States Parties at the Seventh Review Conference | UN | ثالثاً - المسائل التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي السابع |
We should be ambitious and at the same time focus on issues where progress can be made. | UN | وينبغي أن نكون طموحين، وأن نركز في الوقت ذاته على المسائل التي يمكن فيها إحراز تقدم. |
An issue for possible discussion is whether this is correct or is a misleading oversimplification. | UN | ومن المسائل التي يمكن مناقشتها هو ما إذا كان هذا اﻷمر صوابا أم تبسيطا مفرطا خادعا. |
2. An issue that could be addressed within the scope of activity 2 is that of the enormous impact of the mining sector on the social sectors. | UN | 2 - ومن المسائل التي يمكن معالجتها في نطاق النشاط 2، مسألة الأثر الضخم لقطاع التعدين في القطاعات الاجتماعية. |
83. Person-related matters which cannot be linked exclusively to one community (matières bi-personnalisables) are managed by the Joint Community Commission, which is also responsible for community matters of common interest. | UN | 83- أما المسائل التي يمكن اعتبارها شخصية والتي لا ينفرد بها مجتمع محلي واحد، فتُوصف ﺑ " المسائل الشخصية الثنائية " (bi-personnalisables) وتُعنى بها اللجنة المجتمعية المشتركة التي تختص أيضاً بالمسائل المجتمعية ذات الاهتمام المشترك. |