"المسائل الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural issues
        
    • cultural matters
        
    :: cultural issues and traditional practices are considered, taking into account the positive and negative aspects; UN :: أن يجري وضع المسائل الثقافية والممارسات التقليدية في الاعتبار، مع مراعاة الجوانب الإيجابية والسلبية لها؛
    :: Promote cultural diversity and peace, including cultural issues such as archives, intangible heritage and capacity-building UN :: تشجيع التنوع الثقافي والسلام، بما في ذلك المسائل الثقافية من قبيل المحفوظات والتراث غير المادي وبناء القدرات
    Training in African cultural issues was also provided for tutors involved in distance-learning programmes. UN ويقوم التدريب كذلك على المسائل الثقافية الأفريقية، إلى المدرسين الخصوصيين المشاركين في برامج التعليم عن بعد.
    The recent constitutional reform was a milestone in advancing the status of Chilean women and was the outcome of the globalization of cultural matters. UN وكان الإصلاح التشريعي الأخير معْلَماً على طريق النهوض بحالة المرأة الشيلية وهو نتاج لعولمة المسائل الثقافية.
    Cooperation with the Belgrade authorities on cultural matters covered arts exchange and the return of documentation and archaeology. UN وشمل التعاون مع سلطات بلغراد بشأن المسائل الثقافية تبادل الأعمال الفنية وإعادة الوثائق والآثار القديمة.
    The Trust works together with the Ministry responsible for cultural matters and is participating in the creation and implementation of a Protected Areas System. UN ويعمل الصندوق الاستئماني مع الوزارة المسؤولة عن المسائل الثقافية ويشارك في إنشاء نظام للمناطق المحمية وتنفيذه.
    Report of the Independent Expert in the field of cultural issues UN تقرير الخبير المستقل في ميدان المسائل الثقافية
    However, there is certainly work to be done in dealing with some of the cultural issues and stereotypes generated in society, some of which have deep historical roots. UN إلا أنه لا تزال هناك بالتأكيد أعمال ينبغي إنجازها من أجل التصدي لبعض المسائل الثقافية والقوالب النمطية في المجتمع التي يتميز بعض منها بجذور تاريخية عميقة.
    In fact it is only six out of the twelve districts where cultural issues poses a challenge to women vying for paramount chieftaincy elections. UN وفي الواقع، ليس هناك سوى ست مقاطعات من أصل اثنتي عشرة مقاطعة تشكل المسائل الثقافية فيها تحديا أمام تنافس المرأة في انتخابات كبار زعماء القبائل.
    Also at the core of sustainable urban development and inclusive cities is the explicit consideration of cultural issues as a necessary condition. UN وفي صميم التنمية الحضرية المستدامة والمدن الشاملة، هناك أيضا مسألة ضرورة النظر الصريح في المسائل الثقافية باعتبارها شرطا ضروريا.
    95. The Belgrade-Pristina technical dialogue on cultural issues should be reenergized. UN 95 - وينبغي تنشيط الحوار التقني بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل الثقافية.
    The project involves a literature search on models for supportive neighbourhoods and communities relevant to older women, including cross cultural issues. UN ويتضمن المشروع بحثاً في الأدبيات المتعلقة بالنماذج الداعمة للأحياء المجاورة والمجتمعات المحلية ذات الصلة بالنساء المسنات بما في ذلك المسائل الثقافية الشاملة.
    The main aim of the network is to help ensure that cultural issues are on the international political agenda and promote international cooperation on cultural policy. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الشبكة في المساعدة على ضمان إدراج المسائل الثقافية في جدول الأعمال السياسي الدولي، وتشجيع التعاون الدولي في مجال السياسة الثقافية.
    Although in practice there was great sensitivity to cultural issues relating to marriage and divorce, the criteria set out in the Marriage Act applied to all situations. UN وعلى الرغم أنه من الناحية العملية هناك حساسية كبيرة تجاه المسائل الثقافية المتصلة بالزواج والطلاق، فإن المعايير المنصوص عليها في قانون الزواج تنطبق على جميع الحالات.
    Parliamentary protections will provide the Abkhaz population with a high degree of autonomy in the decision-making process regarding cultural matters such as religious worship, education and language. UN وستوفر أوجه الحماية البرلمانية للسكان الأبخاز قدرا كبيرا من الاستقلالية في عملية صنع القرار بشأن المسائل الثقافية مثل العبادة الدينية، والتعليم، واللغة.
    The role of the new Ministry is to provide advice to the Government on cultural matters overall, and assist the Government in its provision and management of cultural resources for the benefit of all New Zealanders. UN 601- ويتمثل دور الوزارة الجديدة في إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل الثقافية عامة، ومساعدة الحكومة في تقديم وإدارة الموارد الثقافية لصالح جميع النيوزيلنديين.
    57. cultural matters. The constituent body did not make out a detailed list of the subjects that come under the heading of " cultural matters " . UN ٧٥- المسائل الثقافية: لم يسرد واضع الدستور بطريقة مفصلة قائمة المسائل التي يشير إليها مفهوم " المسائل الثقافية " .
    9. Among other issues, the Commentary clarifies that the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters, even if the Declaration does not provide group rights to self-determination. UN 9- ومن بين المسائل الأخرى التي يوضحها التعليق أن ترتيبات الاستقلال الذاتي في المسائل الدينية أو اللغوية، أو المسائل الثقافية بصورة أشمل، قد تكون في بعض الحالات أفضل طريقة لأداء واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة حتى لو كان الإعلان لا ينص على حقوق المجموعات في تقرير المصير.
    He was aware that article 167 of the Constitution recognized the international role of community and regional governments, and that article 127 mentioned cultural matters and education as areas in which they had special jurisdiction; but he wondered to what extent account was taken in that context of article 50 of the Covenant. UN وقال إنه يدرك أن المادة 167 من الدستور تقر الدور الدولي للبلديات والحكومات الإقليمية، وأن المادة 127 تشير إلى المسائل الثقافية والتعليم باعتبارهما مجالين لها فيهما ولاية قضائية خاصة؛ لكنه تساءل عن مدى مراعاة المادة 50 من العهد في هذا السياق.
    4. Acknowledges the fruitful cooperation between Greece and the United Kingdom on cultural matters and expresses the wish that this should continue with a view to concluding the ongoing discussions in respect of the Parthenon Sculptures; UN 4 - تنوه بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة في المسائل الثقافية وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا التعاون بغرض اختتام المناقشات الجارية فيما يخص منحوتات البارثينون؛
    I am confident that, in view of the above, Your Excellency will duly dismiss the allegations of the " Byzantine Academy " , whose aim is clearly to exploit cultural matters for political propaganda purposes, and remind this organization that this attitude is not conducive to rapprochement between the two communities in Cyprus. UN وأنا واثق، في ضوء ما ورد أعلاه، أن سعادتكم ستطرحون جانبا كما يجب ادعاءات " اﻷكاديمية البيزنطية " التي من الواضح أن هدفها هو استغلال المسائل الثقافية ﻷغراض الدعاية السياسية، وأذكﱢر هذه المنظمة بأن هذا الموقف لا يؤدي إلى التقارب بين الطائفتين في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus