The IPU has been evincing growing interest in various international issues affecting its member countries and their peoples. | UN | لقد كان الاتحاد البرلماني يبدي اهتماما متزايدا بمختلف المسائل الدولية التي تؤثر على بلدانه اﻷعضاء وشعوبهم. |
There is a sincere wish on the part of all of us to negotiate seriously and constructively with Iran on these and other important international issues. | UN | ولدينا جميعاً أمنية صادقة بالتفاوض الجدّي والبنّاء مع إيران، بشأن هذه المسائل وسواها من المسائل الدولية الهامة. |
Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. | UN | وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية. |
Recalling also that the purposes of the United Nations are, inter alia, to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن مقاصد اﻷمم المتحدة تشمل، ضمن جملة أمور، تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصفة الاقتصادية أوالاجتماعية أوالثقافية أوالانسانية؛ |
Recalling also that the purposes of the United Nations are, inter alia, to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن مقاصد اﻷمم المتحدة تشمل، ضمن جملة أمور، تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والانسانية؛ |
As President of the Islamabad Council of World Affairs, he has organized seminars with the participation of foreign scholars on contemporary international matters | UN | كرئيس لمجلس إسلام آباد لشؤون العالم، نظّم حلقات دراسية شارك فيها باحثون أجانب متخصصون في المسائل الدولية المعاصرة |
This department has helped to strengthen and sharpen our focus on international issues. | UN | وقد ساعدت هذه الإدارة على تقوية وشحذ تركيزنا على المسائل الدولية. |
The NAACP actively engages in advocacy and education on legislation before the United States Congress on a plethora of international issues. | UN | وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية. |
To this end, the Conference on Disarmament must take an integrated and pragmatic approach as it reviews the pressing international issues on which it is to negotiate. | UN | ومن أجل هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح نهجاً متكاملاً وواقعياً وهو يستعرض المسائل الدولية الملِحَّة التي يتوجب عليه أن يتفاوض بشأنها. |
The proceedings have been edited and published by Fordham University and cover a wide range of international issues of importance. | UN | وقد قامت جامعة فوردهام بمراجعة ونشر وقائع المؤتمرات التي تشمل مجموعة واسعة من المسائل الدولية ذات اﻷهمية. |
The concurrence and similarity of the Russian Federation's positions with those of the Movement on most urgent international issues provide a solid foundation for such a dialogue. | UN | إن تقارب وتطابق مواقف الاتحاد الروسي ومواقف الحركة بشأن معظم المسائل الدولية الملحة يتيحان أساسا متينا لذلك الحوار. |
A revitalized General Assembly is also one that demonstrates a capacity to address important international issues proactively. | UN | والجمعية العامة المنشَّطة هي أيضا تلك التي تثبت قدرتها على معالجة المسائل الدولية الهامة بشكل استباقي. |
Once again, the General Assembly is meeting to consider and debate international issues that impact on the heart and soul of the world populations. | UN | مرة أخرى تنعقد الجمعية العامة لتنظر وتتباحث في المسائل الدولية التي تؤثر على قلوب سكان العالم وعقولهم. |
I shall now turn to some international issues of concern to Timor-Leste. | UN | وسأنتقل الآن إلى بعض المسائل الدولية التي تهم تيمور - ليشتي. |
There will always be a myriad of important international issues, but none should detract from the attention that Afghanistan deserves. | UN | وسوف تكون هناك دائما العديد من المسائل الدولية الهامة، غير أنه ينبغي ألا ينتقص أي منها مما تستحقه أفغانستان من اهتمام. |
" To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character " ? | UN | " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية " ؟ |
“To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character” | UN | " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية. " |
The Charter of the United Nations states that one of the purposes of the Organization is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. | UN | يعلن ميثاق اﻷمم المتحدة أن من مقاصد المنظمة تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو اﻹنسانية. |
" To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character. " | UN | " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية. " |
The Council also deals with international matters and on developing and promoting common positions and represents the industry in multilateral organizations. | UN | كما يتناول المجلس المسائل الدولية ويتوخى إيجاد مواقف مشتركة وتعزيزها. كما يمثل المجلس القطاع الصناعي في المنظمات المتعددة الأطراف. |
The association holds talks, discussions, conferences, seminars, colloquiums and symposiums on vital international questions. | UN | تُجري الرابطة مباحثات ومناقشات وتعقد مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات ومناظرات بشأن المسائل الدولية الحيوية. |
The two Presidents agreed on a number of steps that will provide a framework for further promoting China-United States relations and strengthening their cooperation in international affairs. | UN | وقد اتفق الرئيسان على مجموعة خطوات توفر إطارا لزيادة تعزيز العلاقات بين الصين والولايات المتحدة ومضاعفة التعاون بينهما في المسائل الدولية. |
The leaders of China and the Russian Federation reaffirm that they will strictly adhere to the principled approaches to international questions set forth in the above-mentioned documents. | UN | ويؤكد زعيما الاتحاد الروسي والصين بأنهما سيلتزمان بدقة باتباع النهج المبدئية إزاء المسائل الدولية الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه. |