"المسائل الدينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious matters
        
    • religious issues
        
    • religious questions
        
    • religious rather
        
    • to religious
        
    At the end of her visit, she concluded that the populace in the Lao People's Democratic Republic is generally very tolerant on religious matters. UN وفي نهاية زيارتها خلصت إلى أن الشعب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية متسامح للغاية بشكل عام إزاء المسائل الدينية.
    No one is to be forced to act in a manner contrary to his or her own beliefs in religious matters. UN ويجب ألا يُكره أحد على التصرف على نحو يخالف معتقداته في المسائل الدينية.
    It was also suggested that an information resource centre for the exchange of information on religious matters through the Internet or the press be created. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    Promoting a broad understanding of subjects beyond religious issues in such dialogues was also productive. UN ومن المفيد أيضا تشجيع فهم عام للمواضيع يتجاوز المسائل الدينية في مثل هذه الحوارات.
    The Security Council should therefore avoid becoming involved in religious issues. UN فليتجنب المجلس الخوض في المسائل الدينية.
    11. Are religious questions dealt with in specific curricula and textbooks or covered in curricula and textbooks generally? UN السؤال الحادي عشر: هل تقدم المسائل الدينية في برامج وكتب محددة أم في مجموع البرامج والكتب؟
    Another knowledgeable author noted that the expression of an opinion relates to secular and political matters rather than religious ones and the expression of a thought relates to religious matters rather than secular ones. UN ويلاحظ مؤلف آخر مشهود له أن التعبير عن رأي ما هو أمر يتعلق بالمسائل الدنيوية والسياسية وليس المسائل الدينية وأن التعبير عن فكر هو أمر يتعلق بالمسائل الدينية لا الدنيوية.
    There are many dissenting voices in the kingdom chiefly on religious matters. Open Subtitles هناك أصوات معارضة في المملكة خصوصاً في المسائل الدينية
    The Special Rapporteur believes that religious matters related to the rights of the child constitute an area where appropriate initiatives should be undertaken as a matter of priority. UN ويرى المقرر الخاص أن المسائل الدينية المتعلقة بحقوق الطفل تشكل براحاً يجب في إطاره القيام بالمبادرات المناسبة وبصورة أولوية.
    History, political expediency, party politics, the lack of a constitution which specifically deals with freedom of religion, and the broad power of the Knesset to legislate in religious matters have resulted in a patchwork of laws and practices that are not easily susceptible to generalization. UN فالتاريخ، وضرورات السياسة، والسياسة الحزبية، وعدم وجود دستور يتناول حرية العقيدة صراحة، والسلطات الواسعة التي يتمتع بها الكنيست للتشريع في المسائل الدينية كل هذه العوامل أدت إلى وجود عديد من القوانين والممارسات لا يمكن بسهولة وضعها تحت عناوين عامة.
    Local media continued to be an open forum for discussion of religious matters. UN ولا تزال وسائط الإعلام المحلية منبراً مفتوحاً لمناقشة المسائل الدينية(73).
    33. Islamic authorities have powerful influence over the administration of religious matters at the state and federal levels, as indicated by the COMANGO. UN 33- وقال اتحاد المنظمات غير الحكومية الماليزية إن السلطات المسلمة تؤثر تأثيراً قوياً في إدارة المسائل الدينية على مستوى الدولة أو المستوى الفدرالي.
    If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues. UN وإذا كانت المسائل الدينية تشكل عاملاً معوقاً لتطبيق هذه اﻷحكام، ينبغي للسلطات بذل جهودها من أجل تقليل حدوث هذه المسائل.
    I think we cannot afford to have an argument over religious issues based on some of the arguments that I have heard here. UN وأعتقد أننا لا نستطيع تحمل جدل حول المسائل الدينية يثار على أساس بعض الحجج التي سمعناها هنا.
    Sorry, I'm only saying this causue of the religious issues. Open Subtitles اسفة ,انا قلت هذا فقط بسب المسائل الدينية
    53. The Council has also participated in other conferences and events on religious issues. UN ٥٣ - وشارك المجلس أيضا في مؤتمرات ومناسبات أخرى تناولت المسائل الدينية.
    In this regard, it had decided, as a first step, to accept recommendation 100.91 suggesting steps to encourage and facilitate domestic awareness-raising and open public debate on religious issues. UN وقد قررت كخطوة أولى في هذا الصدد أن تقبل التوصية 100-91 التي تقترح خطوات ينبغي اتباعها لتشجيع وتيسير تنظيم حملات توعية ونقاش عام حول المسائل الدينية.
    A Holy See delegation comes to Viet Nam annually to exchange views on religious issues of mutual interest and acknowledges positive developments in the life of catholic community. UN ويأتي وفد من الكرسي الرسولي إلى فييت نام كل سنة لتبادل الآراء بشأن المسائل الدينية محل الاهتمام المشترك، ويقر هذا الوفد بالتطورات الإيجابية في حياة الطائفة الكاثوليكية.
    That was closely connected with the problems currently experienced with regard to religious questions. UN ولهذا صلة وثيقة بالمشاكل القائمة في الوقت الراهن بصدد المسائل الدينية.
    Any differences of opinion about religious questions should be resolved through peaceful and constructive dialogue. UN فكل خلاف في المسائل الدينية ينبغي تسويته بحوار سلمي بناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus