"المسائل الرئيسية المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • key issues related
        
    • key issues relating to
        
    • major issues related
        
    • main issues relating
        
    • major issues relating
        
    • main issues related
        
    • major questions relating
        
    • key issues of
        
    • key issues pertaining
        
    • key issues regarding
        
    • principal issues related
        
    The present report provides an overview of the key issues related to forests and economic development. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المسائل الرئيسية المتصلة بالغابات والتنمية الاقتصادية.
    Despite the multiple challenges posed by missiles and the challenges in reaching a common understanding of the concerns, experts identified key issues related to missiles. UN وعلى الرغم من التحديات المتعددة التي تمثلها القذائف، والتحديات المتمثلة في التوصل إلى فهم مشترك للشواغل، حدد الخبراء المسائل الرئيسية المتصلة بالقذائف.
    His delegation realized that there were still differences among States on several key issues relating to the draft, but trusted that most of them could be resolved by delegations in the framework of a working group. UN ومضى قائلا إن وفده يدرك أنه لا تزال هناك اختلافات بين الدول حول عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع، لكنه واثق من أن الوفود تستطيع حل معظم هذه الاختلافات في إطار فريق عامل.
    The National Bank judges that provisions governing major issues related to the efforts to counter terrorism could be inserted into the draft Law. UN ويرى المصرف الوطني أنه يمكن أن تدرج في مشروع القانون أحكام تنظم المسائل الرئيسية المتصلة بجهود مكافحة الإرهاب.
    2. Basic training shall be provided for prison staff working in women's prisons on the main issues relating to women's health, in addition to first aid and basic medicine. UN 2 - يوفّر للموظفين العاملين في سجون النساء تدريب أساسي بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بصحة النساء، بالإضافة إلى التدريب على الإسعافات الأوّلية والتطبيب.
    My Special Representative has continued to follow closely the major issues relating to humanitarian assistance. UN ١٢ - وواصل ممثلي الخاص متابعة المسائل الرئيسية المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية عن كثب.
    The main issues related to these changes, as reported in the report of the Committee, are as follows: UN وترد فيما يلي المسائل الرئيسية المتصلة بهذه التغييرات، حسب ما وردت في تقرير اللجنة:
    As rule 23 directs, the President consults the members of the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN ويتشاور الرئيس، على نحو ما تنص عليه القاعدة 23، مع أعضاء المكتب في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بسير أعمال المحكمة.
    The report also analyses key issues related to development planning and aid coordination in Haiti, an overall problématique crucial in a country highly dependent on international assistance. UN ويحلل التقرير أيضا المسائل الرئيسية المتصلة بالتخطيط الإنمائي وتنسيق المساعدة في هايتي، وهي إشكالية عامة ذات أهمية أساسية في بلد تتوقف حالته إلى حد بعيد على ما يتلقاه من مساعدة دولية.
    She also stressed that hearings of NGO representatives should be carried out on a regular basis as they provided an important opportunity for Member States and all other relevant stakeholders to interact with representatives of civil society on key issues related to financing for development. UN وأكدت كذلك على أنه ينبغي عقد جلسات استماع لممثلي المنظمات غير الحكومية على أساس دوري، نظرا إلى أنها تتيح فرصة هامة للدول الأعضاء ولجميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، كي يتفاعلوا مع ممثلي المجتمع المدني بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية.
    The Co-Chairs noted that the programme of work for the meeting paved the way for serious, open and focused discussions on the key issues related to forest financing. UN وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن برنامج عمل الاجتماع مهد الطريق لمناقشات جادة وصريحة وركّز على المسائل الرئيسية المتصلة بتمويل الغابات.
    The proposed format for the Conference is for the AU and ECA to discuss together key issues related to African economic and social development while the agenda dealing with statutory issues would delineate those associated with the African Union and ECA. UN والشكل المقترح أن يتخذه المؤتمر هو قيام الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا معاً بمناقشة المسائل الرئيسية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية الأفريقية، في حين يتم تحديد المسائل المرتبطة بالاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الخطة التي تتناول المسائل القانونية.
    (ii) Increased international sharing of experiences and best practices on key issues relating to the negotiation and implementation of investment treaties and the feedback from policymakers and other international investment agreement stakeholders UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتفاوض بشأن معاهدات الاستثمار وتنفيذها وبالتعقيبات التي يصدرها بشأنها مقررو السياسات وسائر أصحاب المصلحة في اتفاقات الاستثمار الدولية
    The purpose of the meeting was to explore key issues relating to carbon sequestration, including the growing of biomass in which carbon is stored and the decarbonization of fossil fuels and the storage of the separated CO2. UN والغرض من الاجتماع هو استكشاف المسائل الرئيسية المتصلة بعزل الكربون، بما في ذلك تزايد الكتلة الحيوية التي يخزن فيها الكربون وإزالة كربون الوقود اﻷحفوري وتخزين ثاني أكسيد الكربون المفصول.
    Since a number of key issues relating to such mines had not been fully studied, it was premature to start talks on a new instrument. UN وبما أن عدداً من المسائل الرئيسية المتصلة بهذه الألغام لم يخضع لدراسة كاملة، فمن السابق لأوانه الشروع في محادثات بشأن صكٍ جديد.
    Committee on Environment and Development: report on major issues related to environment and development UN اللجنة المعنية بالبيئة والتنمية: تقرير عن المسائل الرئيسية المتصلة بالبيئة والتنمية
    As a key organ of the United Nations system for the consideration of women's issues, the Commission on the Status of Women should concentrate its efforts on major issues related to the advancement of women. UN وحيث أن لجنة وضع المرأة تـُـعد هيئة أساسيــة من هيئات منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا المـرأة، فإنهـا ينبغي أن تركــز جهودها على المسائل الرئيسية المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Basic training shall be provided for prison staff working in women's prisons on the main issues relating to women's health, in addition to first aid and basic medicine. UN " 2 - يوفر للموظفين العاملين في سجون النساء تدريب أساسي بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بصحة النساء، بالإضافة إلى التدريب على الإسعافات الأولية والتطبيب الأولي.
    A working group should be established for the fifty-fourth session to examine the major issues relating to jurisdictional immunities in the light of recent developments in State practice and national legislation. UN وأشارت إلى ضرورة إنشاء فريق عامل للدورة الرابعة والخمسين لدراسة المسائل الرئيسية المتصلة بالحصانات من الولاية القضائية في ضوء التطورات اﻷخيرة في ممارسات الدول وتشريعاتها الوطنية.
    She outlined the main issues related to this and assured the Committee that further attention would be paid to monitoring field-level action and responses. UN وتناولت بإيجاز المسائل الرئيسية المتصلة بذلك وأكدت للجنة أن رصد الإجراءات والاستجابات الميدانية سيحظى بمزيد من الاهتمام.
    Following the direction of rule 23, the President consults the members of the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN وعملا بما تنص عليه القاعدة 23، يتشاور الرئيس مع أعضاء المكتب في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بسير أعمال المحكمة.
    In particular, the Chairman appealed to Annex I Parties to make every effort to increase the level of agreement among themselves on the key issues of QELROs and policies and measures. UN ودعا رئيس الفريق بوجه خاص اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إلى بذل كل ما في وسعها من جهود لرفع مستوى الاتفاق فيما بينها بصدد المسائل الرئيسية المتصلة بأهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها والسياسات والتدابير.
    Their implementation is integrated into the Guidelines on Biodiversity and Tourism Development, providing a practical framework in which to tackle many key issues pertaining to tourism and indigenous peoples. UN ويندرج تنفيذ تلك المبادئ في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنمية السياحة، مما يوفر إطارا عمليا تعالج فيه العديد من المسائل الرئيسية المتصلة بالسياحة والشعوب الأصلية.
    16. During both visits in October 2006 and January 2007, the independent expert discussed further with the Government and other stakeholders the key issues regarding these mechanisms. UN 16- وناقش الخبير المستقل، خلال الزيارتين اللتين قام بهما إلى بوروندي، في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، المسائل الرئيسية المتصلة بهاتين الآليتين مع الحكومة والجهات الأخرى المؤثرة.
    However, we would like to say that, in our view, the resolution just adopted does not exhaust consideration of the principal issues related to the Charter obligation of the Security Council to report on its work. UN بيد أنني أود أن أقول أيضا إن القرار المتخذ توا، في رأي وفدي، لا يستنفد النظر في المسائل الرئيسية المتصلة بواجب مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق، أن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus