Workshop on exchange of experiences and good practices among Parties not included in Annex I to the Convention in preparing national communications and on cross-cutting issues | UN | حلقة عمل لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية في مجال إعداد البلاغات الوطنية وبشأن المسائل المتداخلة |
My delegation believes that it is precisely these cross-cutting issues that hold the key to solving many of the oceans' problems. | UN | ويرى وفدي أن هذه المسائل المتداخلة بالذات هي التي تمسك بالمفتاح لحل الكثير من مشاكل المحيطات. |
The strategies highlight cross-cutting issues where a coordinated approach can produce better results. | UN | وتبرز الاستراتيجيات المسائل المتداخلة التي يمكن بالتنسيق بلوغ أفضل النتائج بشأنها. |
Moreover, as overlapping issues pertaining to financial contracts remained pending, she proposed that approval of paragraphs 35 to 40 should be deferred. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث أن المسائل المتداخلة المتعلقة بالعقود المالية ما زالت معلّقة، اقترحت إرجاء إقرار الفقرات 35 إلى 40. |
At the same time, the interrelated issues of nuclear disarmament, nuclear nonproliferation and cooperation in the peaceful uses of atomic energy are being thoroughly and comprehensively studied within the NPT review process. | UN | وفي نفس الوقت، فإن المسائل المتداخلة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية تُتناول بشكل تام وشامل في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
The dialogue between the Secretariat and Member States should lead to examination of cross-cutting issues but not give rise to discussion of individual special political missions. | UN | وأضاف أنه ينبغي للحوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أن يفضي إلى دراسة المسائل المتداخلة دون أن يفتح المجال لمناقشة فرادى البعثات السياسية الخاصة. |
Moreover, forest law enforcement and governance are to be important cross-cutting issues addressed in the Multi-Year Programme of Work of the Forum. | UN | علاوة على ذلك، فإن موضوع إنفاذ قوانين الأحراج والإدارة الرشيدة للغابات هما من المسائل المتداخلة الهامة المعني بها في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى. |
The draft list also included actions that addressed cross-cutting issues to which the use of space science and technology and their applications could contribute. | UN | ويتضمن مشروع قائمة الاجراءات أيضا اجراءات لمعالجة المسائل المتداخلة التي يمكن أن تساهم فيها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
The present report provides a brief update on how Umoja is handling these numerous cross-cutting issues and opportunities. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً للمعلومات المستجدَّة عن كيفية تعامل نظام أوموجا مع هذه المسائل المتداخلة العديدة ومع الفرص المتاحة. |
In addition, the Office of Operations will seek to promote regional peacekeeping capacity and organizational relationships and focus on partnerships to address cross-cutting issues. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب العمليات إلى تعزيز القدرة الإقليمية لحفظ السلام والعلاقات التنظيمية والتركيز على الشراكات لمعالجة المسائل المتداخلة. |
16. The PIR reviews portfolio highlights and insights gained during the year in each focal area and other cross-cutting issues. | UN | ٦١- واستعراض تنفيذ المشاريع هو استعراض للمعالم البارزة في حافظات المشاريع والفهم المكتسب خلال العام في كل مجال مركزي وغير ذلك من المسائل المتداخلة. |
There is still room for the commissions to make more use of the work of other functional commissions - or of the Council and the Assembly - in dealing with cross-cutting issues. | UN | ولا يزال هناك مجال للجان لزيادة استخدامها لعمل اللجان الفنية - أو للمجلس والجمعية عند معالجة المسائل المتداخلة القطاعات. |
Accordingly, all Rio agreements and the Ramsar Convention call for sustainable development, sustainable use of natural resources, poverty eradication, capacity-building at all levels and implementation using the participatory approach, international cooperation and integration of cross-cutting issues. | UN | وبالتالي، تدعو جميع اتفاقات ريو واتفاقية رامسار إلى التنمية المستدامة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والقضاء على الفقر، وبناء القدرات على جميع الأصعدة، واستخدام النهج القائم على المشاركة في التنفيذ، والتعاون الدولي، والجمع بين المسائل المتداخلة. |
UNDP/UNSO has also developed conceptual guidelines to support the operationalization of a number of cross-cutting issues related to the implementation of the CCD. | UN | ١٨٢ - كذلك قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بوضع مبادئ توجيهية نظرية لدعم تنفيذ عدد من المسائل المتداخلة ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Bearing in mind that human rights are cross-cutting issues that serve as the basis for social progress and people's well-being, the Royal Thai Government has mainstreamed human rights into various national plans that place human beings at the centre of development, for example: | UN | ونظرا إلى أن الحكومة الملكية التايلندية قد وضعت في اعتبارها أن حقوق الإنسان هي من المسائل المتداخلة التي تعد أساسا لتحقيق التقدم الاجتماعي ورفاه الشعب، ولذلك فقد عممت حقوق الإنسان في الخطط الوطنية المختلفة التي تجعل البشر محور التنمية. |
The Commission may wish to provide further guidance with regard to the reinforcement of the technical assistance work of UNODC on counter-terrorism issues, covering both specialized services for strengthening the legal regime against terrorism as well as services for addressing cross-cutting issues of crime, drug and terrorism prevention. | UN | 96- لعلّ اللجنة تود أن تقدم إرشادات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، تشمل كلاًّ من الخدمات المتخصصة الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والخدمات التي تعالج المسائل المتداخلة المتعلقة بالجريمة والمخدرات ومنع الإرهاب. |
In addition, the Office of Operations will seek to promote regional peacekeeping capacity and organizational relationships and focus on partnerships to address cross-cutting issues. " | UN | وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب العمليات إلى تعزيز القدرة الإقليمية لحفظ السلام والعلاقات التنظيمية والتركيز على الشراكات لمعالجة المسائل المتداخلة. " |
This would be facilitated by the presence of some Committee members on both Subcommittees, and one possibility for the future was a joint meeting of the two Subcommittees on overlapping issues. | UN | ورأى أنه يمكن تسهيل هذا التنسيق بحضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات اللجنتين الفرعيتين كلتيهما، وأنه يمكن مستقبلا عقد اجتماع مشترك بينهما لمناقشة المسائل المتداخلة. |
2. overlapping issues in the organizational priorities | UN | 2 - المسائل المتداخلة في الأولويات التنظيمية |
Consideration of such interrelated issues as global macro-economic strategy and management, the adequacy of funds for financing development, and the implementation of the MDGs should be encouraged, as they could greatly assist the Economic and Social Council in the conduct of its work. | UN | وينبغي تشجيع النظر في هذه المسائل المتداخلة كالاستراتيجية العالمية للاقتصاد الكلي والإدارة العالمية للاقتصاد الكلي ومدى كفاية الأموال المخصصة لتمويل التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يمكن أن يساعد ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي كثيرا على القيام بعمله. |
109. However, experience in the implementation of Council resolution 1296 (XLIV) also brings out several sets of interrelated issues that need to be addressed during the current Council review: | UN | ٩٠١ - بيد أن الخبرة المكتسبة من تنفيذ قرار المجلس ٦٩٢١ )د - ٤٤( تبرز أيضا عدة مجموعات من المسائل المتداخلة التي يتعين تناولها خلال الاستعراض الحالي للمجلس: |