That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. | UN | وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك. |
The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South West Atlantic. | UN | وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
[Deals with matters relating to the protection of human rights and more specifically the elimination of discrimination based on sex and race.] | UN | [جزء حول المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة حول القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس أو العرق] |
Following the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, AALCC prepared a study on the enhanced utilization of the Court in matters relating to the protection and preservation of the environment. | UN | وعقب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود عام ٢٩٩١، أعدت اللجنة الاستشارية دراسة عن التوسع في استعمال المحكمة لمعالجة المسائل المتصلة بحماية البيئة وصونها. |
For the consideration of issues pertaining to the protection of civilians in armed conflict. | UN | مذكرة من أجل النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
:: Increased capacity of Government, local authorities, civil society and other agencies to monitor and respond to issues relating to protection and reintegration of internally displaced persons and refugees | UN | :: زيادة قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني وسائر الوكالات على رصد ومعالجة المسائل المتصلة بحماية وإعادة إدماج المشردين داخليا واللاجئين |
It also includes information on matters related to the protection of witnesses and victims; matters related to international law enforcement cooperation; and matters related to preventive measures. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا؛ والمسائل المتعلقة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون؛ والمسائل المتعلقة بتدابير المنع. |
“The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South-West Atlantic. | UN | " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي. |
“The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South-West Atlantic. | UN | " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي. |
During its completion phase, the Court marked a sharp increase in issues related to the protection of witnesses. | UN | وخلال مرحلة الإنجاز، عُرِض على المحكمة عدد متزايد من المسائل المتصلة بحماية الشهود. |
In this context, in addition to the issues related to economic recovery and reconstruction, of special importance are humanitarian issues as well as the issues related to the protection of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى المسائل المتصلة باﻹنعاش وإعادة التشكيل الاقتصاديين، تتمتع المسائل اﻹنسانية بأهمية خاصة وكذلك المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان. |
45. UNHCR-OSCE cooperation in Kosovo covers a range of issues related to the protection of minority communities. | UN | 45 - ويغطي التعاون في كوسوفو بين المفوضية والمنظمة طائفة من المسائل المتصلة بحماية مجموعات الأقليات. |
:: Establishing the necessary links between the seat of the Court and field offices on all issues related to the protection of victims and witnesses, including all the necessary infrastructure for those offices in relation to the protection of victims and witnesses | UN | :: إقامة الروابط اللازمة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية بشأن كل المسائل المتصلة بحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية اللازمة لتلك المكاتب فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود |
In addition, Decree No. 22 of 1995 provided for the establishment of a national human rights commission to deal with all matters relating to the protection of human rights as guaranteed by the constitution and international treaties to which Nigeria is a signatory. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نص المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لمعالجة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان على نحو ما يكفلها الدستور والمعاهدات الدولية التي وقعت عليها نيجيريا. |
8. Argentina acts responsibly in all matters relating to the protection and preservation of resources. | UN | ٨ - وتتصرف اﻷرجنتين بروح المسؤولية فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحماية الموارد وحفظها. |
50. The stated objective of the National Human Rights Commission, inaugurated on 17 June 1996, is to deal with all matters relating to the protection of human rights. | UN | ٥٠ - يتمثل الهدف المعلن للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في تناول كافة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان. |
A National Human Rights Commission was inaugurated on 17 June 1996 with the stated objective of dealing with all matters relating to the protection of human rights. | UN | فقد جرى في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان ذات هدف محدد هو تناول كافة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان. |
Aide Memoire For the consideration of issues pertaining to the protection of civilians during the Security Council's deliberation of peacekeeping mandates | UN | فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين، أثناء مداولات مجلس الأمن بشأن ولايات حفظ السلام، |
10. This session also offered the first opportunity since UNCED for the discussion of issues relating to protection of the atmosphere (chapter 9 of Agenda 21). | UN | ١٠ - كما أتاحت هذه الدورة الفرصة ﻷول مرة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي )الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١(. |
The forum, which is organized by the United Nations Department for Disarmament Affairs, remains a useful tool for consultations on matters related to the protection and promotion of human rights as well as to the maintenance of peace and security in the subregion. | UN | ويظل المنتدى الذي تنظمه إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح يمثل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، فضلا عن صون السلام والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
Promotes a culture of prevention by organizing thematic and country-specific workshops on issues related to protection of civilians. | UN | يعزز ثقافة منع نشوب الصراعات عن طريق تنظيم حلقات عمل مواضيعية ومحددة حسب القطر بشأن المسائل المتصلة بحماية المدنيين. |
18. On 15 August 2000, the Government of Colombia informed the Secretary-General on issues relating to the protection of migrants. | UN | 18 - وفي 15 آب/أغسطس 2000، قدمت حكومة كولومبيا معلومات إلى الأمين العام عن المسائل المتصلة بحماية المهاجرين. |
It would seem, therefore, that a comprehensive resolution covering all questions relating to the protection of children throughout the world ought to command a consensus. | UN | ولذلك كان يبدو أن قرارا يضم كل المسائل المتصلة بحماية الأطفال في العالم يمكن أن يحظى بتوافق الآراء. |
123. The Copyright and Related Rights Law dated 4 February 1994 (Journal of Laws No. 24, item 83), regulates matters connected with the protection of the law of copyright and of some other personal rights. | UN | ٣٢١- وينظم قانون حقوق الطبع والحقوق المتصلة بها، المؤرخ ٤ شباط/فبراير ٤٩٩١ )الجريدة الرسمية، العدد رقم ٤٢، البند ٣٨( المسائل المتصلة بحماية قانون حقوق الطبع وبعض الحقوق الشخصية اﻷخرى. |