"المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights issues
        
    • human rights questions
        
    • human rights matters
        
    • questions relating to human rights
        
    • matters relating to human rights
        
    • human rights-related issues
        
    • issues related to human rights
        
    • issues relating to human rights
        
    • on human rights
        
    • matters relating to the human rights
        
    • issues of human rights
        
    • of human rights themes
        
    • human rights related matters
        
    • issues concerning human rights
        
    • matters concerning human rights
        
    We have discussed some of these human rights issues in more than one session and from more than one perspective. UN وقد بحثنا بعض هذه المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في أكثر من دورة واحدة ومن أكثر من منظور واحد.
    Training on human rights issues continued for troops involved in the operation. UN واستمر تدريب القوات المشاركة في العملية علي المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Our relationship is not restricted to human rights issues, and are in no way related to political matters. UN وتتعدى علاقاتنا المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وليس لها أي صلة على الإطلاق بمشاكل ذات طابع سياسي.
    Until the early 1990s, there were no State institutions which dealt explicitly with human rights questions. UN وحتى مطلع تسعينات القرن العشرين، لم تكن هناك مؤسسات تابعة للدولة تتولى بوضوح المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    With a view to preventing such incidents, all members of peacekeeping and observer missions should receive thorough training in human rights matters, as well as in mediation and conflict resolution. UN ولمنع حدوث هذه الانتهاكات، ينبغي تدريب جميع أفراد بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وبعثات المراقبة تدريبا كاملا على المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان فضلا عن الوساطة وتسوية المنازعات.
    The Council has also increasingly resorted to panel discussions as an innovative format for the exchange of views and expertise on important human rights issues. UN كما أن المجلس لجأ كثيرا إلى مناقشات الخبراء كشكل مبتكر لتبادل الآراء والخبرة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A wide variety of viewpoints on human rights issues guaranteed a healthy democracy. UN وأضاف أن اختلاف وجهات النظر بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان لدليل عافية في مجال الديمقراطية.
    human rights issues are now at the forefront of ASEAN's agenda. UN وتحتل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الآن مركز الصدارة في جدول أعمال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    China opposed the use of human rights issues to exert political pressure on developing countries. UN إن الصين تعارض استخدام المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان لممارسة ضغوط سياسية على البلدان النامية.
    Civil society organizations also make use of the media to put human rights issues on the public agenda. UN وتستعين منظمات المجتمع المدني أيضاً بوسائط الإعلام في وضع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان على جدول الأعمال العام.
    :: Provision of training and advice to the Afghan National Police on human rights issues UN :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Consequently, the capacity of country teams to address human rights issues needs to be enhanced. UN وبالتالي، يتعين تعزيز قدرة الأفرقة القطرية على تناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The body divides its work among nine thematic subgroups focusing on a wide range of human rights issues. UN وتوزِّع هذه الهيئة أعمالها على تسعة أفرقة فرعية مواضيعية تركِّز على طائفة عريضة من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Agenda item 117 : human rights questions (continued) UN البند 117 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    He urged Member States to take advantage of the universal periodic review process to address the human rights questions in given States. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في دول معينة.
    As part of the responsibilities it assumed upon becoming a member of the body, Uruguay pledges to continue to cooperate fully with the Council to give priority to human rights questions within the United Nations system. UN تتعهد أوروغواي، في إطار المسؤوليات التي ستضطلع بها لدى الالتحاق بعضوية أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بمواصلة تعاونها التام مع المجلس بهدف تعميم مراعاة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    The uncertainties surrounding the concept of jus cogens must not be allowed to compound those concerning the place of custom in human rights matters. UN ولا يجب السماح للغموض المحيط بمفهوم القواعد أو اﻷحكام اﻵمرة أن يزيد من الغموض المتعلق بمكانة العرف في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    This was evidence, in his opinion, of the readiness of the Government to cooperate with the international community in human rights matters. UN وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The Advisory Council, headed by its Rapporteur, Dr. ElMufti, has the role of focal point in the field of human rights and is the principal interlocutor of the United Nations for all questions relating to human rights. UN والمجلس الاستشاري الذي يرأسه مقرره الدكتور المفتي، له دور كمركز للاتصال في مجال حقوق الإنسان وهو المحاور الرئيسي للأمم المتحدة بشأن كل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    That was why in carrying out law reforms the main focus was on the duties of the Commissioner of Police in matters relating to human rights. UN وذلك ما جعل محطّ التركيز في تنفيذ الإصلاحات القانونية هو مهام مفوض الشرطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    MINUSCA continued to make efforts to establish and strengthen collaboration with authorities of the Central African Republic, including the national police, the gendarmerie and the prosecutor's office, on human rights-related issues. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى إقامة وتعزيز التعاون مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك قوات الشرطة والدرك الوطنية ومكتب المدعي العام، وذلك في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Possible joint expert group meetings or seminars on issues related to human rights UN :: إمكانية عقد اجتماعات أو حلقات دراسية لفريق الخبراء المشترك بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    To assist the King in all issues relating to human rights UN مساعدة الملك في جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Zohra Rasekh is an expert on human rights, gender and health issues, with a focus on Afghanistan. UN زهرة راسخ خبيرة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والصحة، مع التركيز على أفغانستان.
    110. Taking note of the UNHCHR strategic plan and the policy of commitment to countries, technical cooperation on matters relating to the human rights of the indigenous peoples should be strengthened. UN 110- ومع مراعاة الخطة الاستراتيجية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وسياسة التعهد تجاه البلدان، ينبغي تعزيز التعاون التقني بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    This directive provided clear instructions regarding judicial proceedings on issues of human rights and IHL during military operations. UN وتضمن هذا التوجيه تعليمات واضحة بشأن الإجراءات القضائية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي خلال العمليات العسكرية.
    II. TRANSLATION of human rights themes INTO TECHNICAL COOPERATION PROGRAMME AND UN ثانياً- ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برامج تعاون تقني وتوصيـات في
    It coordinates and harmonizes human rights related matters with various line agencies. UN وينسق ويوحد المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان مع مختلف الوكالات المسؤولة.
    Thailand has a high expectation of the work of the newly established Human Rights Council and will do its utmost to ensure that the Council becomes a main forum for constructive dialogue and cooperation on issues concerning human rights. UN وهي تتوقع الكثير فيما يتعلق بعمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا، وستبذل قصارى جهدها لضمان أن يصبح المجلس المنتدى الأساسي للحوار والتعاون البناءين في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Thus, despite the rise of globalisation, whether of commercial or trade relations or in matters concerning human rights or the environment, territorial sovereignty continues to constitute the lynch pin of the international legal system. UN 12 - فعلى الرغم من تزايد الطابع العالمي في العلاقات التجارية أو التبادل التجاري أو في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان أو بالبيئة، ما زالت السيادة الإقليمية تشكل ركيزة النظام القانوني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus