"المسائل المحورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • central issues
        
    • pivotal issues
        
    • key issues
        
    • central questions
        
    • core issues
        
    • issues central
        
    The central issues are cost classification and the gradual integration and simplification of funding arrangements. UN وتتمثل المسائل المحورية في تصنيف التكاليف، والدمج والتبسيط التدريجيين لترتيبات التمويل.
    One of the central issues was the appropriate scale for effective forest management. UN وكان من بين المسائل المحورية مسألة المستوى المناسب للإدارة الفعالة للغابات.
    It is noteworthy that representatives on both sides used the opportunity of the meeting to seek and engage in dialogue on the central issues of the settlement of the conflict, as well as on confidence-building measures. UN ويجدر باﻹشارة أن ممثلي الجانبين اغتنموا فرصة الاجتماع للسعي إلى إقامة حوار بشأن المسائل المحورية في تسوية النزاع، فضلا عن تدابير بناء الثقة.
    I have taken good note of the Council's suggestions and agree on the need for close cooperation and joint strategic planning between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on these pivotal issues. UN ولقد أحطت علما باقتراحات المجلس، وإني أوافق على ضرورة التعاون الوثيق والتخطيط الاستراتيجي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن هذه المسائل المحورية.
    II. key issues UN المسائل المحورية ثانيا-
    253. For many members one of the central questions of the topic concerned the scope of the future study. UN 253- رأى كثير من الأعضاء أن إحدى المسائل المحورية في الموضوع تتعلق بنطاق الدراسة المقبلة.
    For the Conference on Disarmament -- which is entering its ninth year of stalemate on a simple programme of work -- next year would be a most unwelcome jubilee of sorts if we do not succeed in having, at least, a meaningful and structured debate on the core issues at hand. UN ذلك أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يدخل عامه التاسع من الجمود فيما يتعلق ببرنامج عمل بسيط، لن يجد الاحتفال في العام القادم بمرور عشر سنوات على إنشائه جديرا بالترحيب ما لم ننجح في إجراء مناقشة مجدية ومنظمة على أقل تقدير بشأن المسائل المحورية المطروحة.
    In addition, inextricably linked to these issues of war and peace, are the issues central to advancing development -- pervasive underdevelopment, marginalization and wrenching poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسائل المحورية بالنسبة لتعزيز التنمية، وهي تفشي التخلف والتهميش والفقر الموجع، ترتبط ارتباطا لا انفكاك منه بمسائل الحرب والسلام هذه.
    We believe that one of the central issues continues to be the need to build capacity in developing countries so that they can adapt to the challenges of continuous change. UN ونحن نعتقد أن مسألة من المسائل المحورية لا تزال هي الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية لكي تتمكن من التكيف مع تحديات التغير المستمر.
    One of the central issues to be considered under that project was whether States parties had included additional requirements for recognition and enforcement of arbitral awards that were not provided for in the Convention. UN وكان من المسائل المحورية المراد النظر فيها في إطار ذلك المشروع مسألة ما إذا كانت الدول الأطراف قد أَدرجت شروطا إضافية للاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها لم تنص عليها الاتفاقية.
    71. That new triangular form of South-South cooperation had also been one of the central issues discussed at the Okinawa Conference on Development. UN ١٧ - وأردف قائلا إن هذا الشكل الثلاثي الجديد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كان أيضا واحدة من المسائل المحورية التي درست في مؤتمر أوكيناوا للتنمية.
    (1) The right of residence is one of the central issues that arise in relation to State succession. UN )١( يعد حق اﻹقامة من بين المسائل المحورية التي تنشأ فيما يتعلق بخلافة الدول.
    International efforts to attain the Millennium Development Goals and to address the central issues of the United Nations, such as the global economic crisis and climate change, urgently call for the active participation of a wide range of developing countries, including the Non-Aligned Movement. UN والجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة المسائل المحورية للأمم المتحدة، مثل الأزمة الاقتصادية العالمية وتغير المناخ، تستلزم بإلحاح المشاركة النشطة لمجموعة واسعة من البلدان النامية، بما في ذلك حركة عدم الانحياز.
    One of the central issues for consideration by the tribunal was whether the countermeasures regime under the State responsibility articles was applicable to claims by individual investors under Chapter XI of NAFTA. UN وتنظر المحكمة، في جملة المسائل المحورية المعروضة عليها، فيما إذا كان نظام التدابير المضادة بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينطبق على مطالبات فرادى المستثمرين بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    In this structural reform process, the need to link development with public administration and to redefine the role of the State have become pivotal issues. UN وفي عملية اﻹصلاح الهيكلي هذه، أصبحت ضـــــرورة الربط بين التنمية واﻹدارة العامة وإعادة تحديد دور الدولة من المسائل المحورية.
    Thanks to the vigorous participation of the Member States and the able guidance of the Working Group's Chairman, progress has been made in identifying the pivotal issues involved in considering how to reorient the two bodies to better address the challenges of today. UN وبفضل المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء والقيادة القديرة لرئيس الفريق العامل، أحرز تقدم في تحديد المسائل المحورية التي ينطوي عليها النظر في كيفية إعادة توجيه الجهازين لمعالجة تحديات اليوم بصورة أفضل.
    Such United Nations support will remain of crucial importance and would result in progress on key constitutional issues, national consensus on presidential and parliamentary elections and an effective national dialogue on pivotal issues of national concern. UN وسيظل ذلك الدعم من جانب الأمم المتحدة بالغ الأهمية وسيؤدي إلى إحراز تقدم في المسائل الدستورية الرئيسية، وإلى إجماع وطني بشأن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية، وحوار وطني فعال بشأن المسائل المحورية التي تحظى بالاهتمام الوطني.
    II. key issues UN ثانيا- المسائل المحورية
    In 2013, it published a paper entitled " The international legal frameworks concerning trafficking in persons " , which is the first in a series of policy papers developed jointly by its member organizations, discussing key issues, as identified and agreed upon by them, that represent a critical challenge for the international community in the fight against trafficking in persons in the coming decade. UN وقد نشر الفريق في عام 2013 ورقة عنوانها " الأطر القانونية الدولية الخاصة بالاتجار بالأشخاص " ، وهي الأولى من سلسلة ورقات سياساتية تشترك في إعدادها المنظمات الأعضاء في الفريق وتناقش المسائل المحورية التي تحددها تلك المنظمات وتتفق عليها، والتي تمثل تحديا بالغ الأهمية أمام المجتمع الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص في العقد المقبل.
    The negotiating text still contains options on several central questions related to mitigation, finance and the measurement, reporting and verification of action and support. UN 11- وما زال النص التفاوضي يتضمن خيارات بشأن عدد من المسائل المحورية المتعلقة بالتخفيف والتمويل والقياس، والإبلاغ، والتحقق من الإجراءات المتخذة والدعم المقدّم.
    Acknowledging the role of the Commission on Narcotic Drugs of the Economic and Social Council as the central policymaking and coordinating body within the United Nations system on international drug control issues, and welcoming the intention of the Commission to consider the issue of precursor control as one of the central questions to be discussed during the highlevel segment of its fiftysecond session, UN وإذ ينوه بالدور الذي تضطلع به لجنة المخدرات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتبارها الهيئة المركزية لصنع السياسات وتنسيقها في منظومة الأمم المتحدة، بشأن المسائل المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات، وإذ يرحب باعتزام اللجنة اعتبار مسألة مراقبة السلائف إحدى المسائل المحورية المقرر مناقشتها خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها الثانية والخمسين،
    Therefore Turkey hopes to see that the Conference is revitalized with its present membership, the concerns of all member States are addressed, the current stalemate is overcome and, through a consensual programme of work, serious work on all core issues starts. UN لذلك، تأمل تركيا أن ترى انبعاث النشاط مجدداً في المؤتمر بفضل أعضائه الحاليين، وأن ترى المؤتمر يعالج شواغل جميع الدول الأعضاء ويخرج من المأزق الحالي ويبدأ، من خلال برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء، في العمل الجدي على معالجة جميع المسائل المحورية.
    9. Three workshops were organized to allow for in-depth discussions on the issues central to the work of the TC and to involve other stakeholders and observers in advancing the work in the workstreams. UN 9- ونُظمت أربع حلقات عمل للسماح بالتعمق في مناقشة المسائل المحورية في عمل اللجنة الانتقالية وإشراك سائر أصحاب المصلحة والمراقبين في تقدم العمل في المسارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus