"المسائل المذكورة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issues mentioned in
        
    • the questions mentioned in
        
    • the issues set out in
        
    • issues mentioned in the
        
    • the matters mentioned in
        
    • the matters listed in
        
    • the issues referred to in
        
    • those mentioned in
        
    • those issues mentioned in
        
    Accordingly, the consultations focused on the issues mentioned in the resolution. UN وبالتالي، فقد ركزت المشاورات على المسائل المذكورة في القرار.
    In this context, I reiterate my hope to see progress taking place on the issues mentioned in paragraph 12 of the report, which have been called for repeatedly by the Assembly. UN وفي هذا السياق، أعرب مجددا عن أملي في أن أشاهد تقدما يتحقق في المسائل المذكورة في الفقرة 12 من التقرير، وهو ما دعت إليه الجمعية العامة مرارا وتكرارا.
    There was also the view, however, that the idea set forth in the paragraph should be retained, and that it should, to that end, be redrafted so as to clarify the link between the questions mentioned in the paragraph and the maintenance of international peace and security. UN بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي الاحتفاظ بالفكرة الواردة في الفقرة، ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي إعادة صياغتها لتوضيح الصلة بين المسائل المذكورة في الفقرة وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Also requests the Subsidiary Body for Implementation to take into account the questions mentioned in the annex to this decision in implementing the work programme; UN 2- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تراعي المسائل المذكورة في مرفق هذا المقرر لدى تنفيذها لبرنامج العمل؛
    The Guide would address the issues set out in footnote 29 to A/CN.9/WG.I/WP.62. UN وسوف يتناول الدليل المسائل المذكورة في الحاشية 29 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.62.
    The Government of China has conducted a careful study on the matters mentioned in the communication and provides the following reply: UN وقد أجرت حكومة الصين دراسة دقيقة بشأن المسائل المذكورة في البلاغ، وتقدم الرد التالي:
    " 2. the existence of a declaration by a State or an accreditation body in respect of all or any of the matters listed in para. (1)(b) above; UN " 2- وجود اعلان صادر عن دولة أو هيئة اعتماد فيما يتعلق بكل المسائل المذكورة في الفقرة (1) (ب) أعلاه أو بأي منها؛
    22. Decides also to consider this issue further in the context of the decisions of the relevant intergovernmental bodies on the issues referred to in paragraphs 8 and 9 of resolution 57/300; UN 22 - تقرر أيضا أن تنظر في هذه المسألة في سياق مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المذكورة في الفقرتين 8 و 9 من القرار 57/300؛
    the issues mentioned in that paragraph were relevant to all regions of the world and thus deserved a common approach. UN وقال إن المسائل المذكورة في هذه الفقرة تعد ذات صلة بجميع مناطق العالم ومن ثم تستحق اتخاذ نهج مشترك.
    Invites Parties to submit their views to the secretariat on the issues mentioned in paragraph 10 above, by 15 March 2002; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة عن المسائل المذكورة في الفقرة 10 أعلاه، بحلول 15 آذار/مارس 2002؛
    I take this opportunity to comment on some of the issues mentioned in the report. UN وأغتنم هذه الفرصة للتعليق على بعض المسائل المذكورة في التقرير.
    24. Lastly, Romania would contribute to the Commission's work on the topic by transmitting information and comments on the issues mentioned in paragraphs 31 to 33 of the Commission's report. UN 24 - واختتم كلامه بالقول إن رومانيا ستسهم في أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع بتقديم معلومات وتعليقات على المسائل المذكورة في الفقرات 31 إلى 33 من تقرير اللجنة.
    Action: Parties may wish to come prepared to make short presentations of approximately 5 minutes, during any contact group meetings which may be convened on this subject, to facilitate substantive discussion on the issues mentioned in paragraph 36. UN 38- الإجراءات: قد تود الأطراف أن تستعد لتقديم عروض قصيرة مدتها نحو خمس دقائق خلال أي اجتماعات لفريــق الاتصال يمكن أن تعقد حول هذا الموضوع، لتيسير المناقشة الموضوعية بشأن المسائل المذكورة في الفقرة 36.
    By the same decision, it requested the SBI to take into account the questions mentioned in the annex in implementing the work programme, and to make recommendations on loss and damage to the COP at its eighteenth session. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب إلى الهيئة الفرعية أن تراعي المسائل المذكورة في المرفق عند تنفيذ برنامج العمل، وأن تقدم توصيات بشأن مسألة الخسائر والأضرار إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    5. Consideration of the questions mentioned in General Assembly resolution 52/161 of 15 December 1997, in accordance with the mandate of the Special Committee as set out in that resolution. UN ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المؤرخ ١٥ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في ذلك القرار.
    5. Consideration of the questions mentioned in General Assembly resolution 53/106 of 8 December 1998, in accordance with the mandate of the Special Committee as set out in that resolution. UN ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٦ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في ذلك القرار.
    Microfinance could potentially play an important role in international trade, but the issues set out in chapter III of document A/CN.9/698 all related to regulatory and legal aspects; his delegation believed that the Commission should not become involved in questions of internal financial regulation. UN ومن الممكن أن يقوم التمويل المتناهي الصغر بدور هام في التجارة الدولية، ولكن المسائل المذكورة في القسم ثالثا من الوثيقة ِA/CN.9/698 التي تتعلق جميعها بالجوانب التنظيمية والقانونية؛ ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة ألا تتورط في مسائل التنظيم المالي الداخلي.
    However, the Board indicated its readiness to review the matter at its next session, on the basis of any additional information on the matters mentioned in paragraphs 139 to 142 above, should the Representative of the Secretary-General so request. UN وأشار المجلس مع ذلك الى استعداده لاستعراض المسألة، في دورته المقبلة على أساس أية معلومات إضافية حول المسائل المذكورة في الفقرات من ١٣٩ الى ١٤٢ أعلاه فيما لو طلب ممثل اﻷمين العام ذلك.
    The Commission agreed, however, that for purposes of clarity, a footnote should be added to the chapeau of the model provision to remind enacting States that the inclusion in the concession contract of provisions dealing with some of the matters listed in the model provision was mandatory pursuant to other model provisions. UN بيد أن اللجنة اتفقت على أنه حرصا على أغراض الوضوح ينبغي اضافة حاشية على افتتاحية الحكم النموذجي لتذكير الدول المشترعة بأن إدراج أحكام في عقد الامتياز تتناول بعض المسائل المذكورة في الحكم النموذجي إلزامي بمقتضى أحكام نموذجية أخرى.
    22. Also decides to consider this issue further in the context of the decisions of the relevant intergovernmental bodies on the issues referred to in paragraphs 8 and 9 of resolution 57/300; UN 22 - تقرر أيضا مواصلة النظر في هذه المسألة في سياق مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المذكورة في الفقرتين 8 و 9 من قرارها 57/300؛
    20. A number of issues concerning the establishment and operations of a diversification facility for Africa's commodities were raised during the discussion at the forty-eighth session of the General Assembly, including those mentioned in resolution 48/214. UN ٢٠ - طُرح عدد من المسائل المتعلقة بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعملياته أثناء المناقشة التي جرت في الدورة الثامنة واﻷربعين لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المسائل المذكورة في القرار ٤٨/٢١٤.
    This matter will therefore be considered in a comprehensive proposal to be presented to the Assembly at a later date, which should include those issues mentioned in paragraphs 13 to 15 above. UN وبالتالي، ستدرس هذه المسألة في إطار مقترح شامل يعرض على الجمعية في تاريخ لاحق، وتتناول فيه المسائل المذكورة في الفقرات من 13 إلى 15 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus