"المسائل المعلﱠقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • outstanding issues
        
    We are actively working at The Hague with a view to settling the outstanding issues that are being negotiated. UN وإننا نعمل بنشاط في لاهاي بهدف تسوية المسائل المعلﱠقة التي يجري التفاوض بشأنها.
    Israel feels that such outstanding issues can and should be settled directly between the two sides and only through the agreed channels. UN وترى إسرائيل أن هذه المسائل المعلﱠقة يمكن، بل وينبغي، تسويتها بين الجانبين مباشرة ومن خلال القنوات المتفق عليها فقط.
    The members of the Council reiterate their support for your renewed efforts to resolve outstanding issues so that an early referendum may be held, and hope they will soon receive your full report in this regard. UN وأعضاء المجلس يكررون الاعراب عن دعمهم للجهود التي تبذلونها مجددا لحل المسائل المعلﱠقة بحيث يصبح من الممكن إجراء استفتاء في وقت مبكر، وهم يأملون في أن يتلقوا قريبا تقريركم الكامل في هذا الشأن.
    25. The following is an account of progress achieved in the missile area and the status of the outstanding issues: UN ٢٥ - وفيما يلي عرض للتقدم المحرز في مجال القذائف وحالة المسائل المعلﱠقة
    While it is fitting to commend the parties for their courage and commitment, which resulted in the signing of the agreement, it remains necessary to be cautiously optimistic because of the complexity and sensitivity of the outstanding issues. UN ولئن كان من المناسب أن نشيد بما تحلت به اﻷطراف من شجاعة والتزام، مما أدى إلى التوقيع على الاتفاق، فلا يزال من الضروري أن نلتزم جانب التفاؤل الحذر بسبب تعقد وحساسية المسائل المعلﱠقة.
    UNIKOM has established the implementation team and is addressing all the outstanding issues while developing the organizational infrastructure. UN وأنشأت البعثة فريق التنفيذ وهي بصدد معالجة جميع المسائل المعلﱠقة كما تقوم في الوقت نفسه بتطوير الهياكل اﻷساسية التنظيمية.
    Project meetings are now being held more frequently to review progress made and obstacles encountered and to decide on the course of action to resolve outstanding issues. UN وتُعقد اﻵن اجتماعات مشاريع أكثر تواترا لاستعراض التقدم المحرز والعقبات التي ووجِهت واتخاذ قرارات بشأن مسار العمل وتسوية المسائل المعلﱠقة.
    All outstanding issues UN جميع المسائل المعلﱠقة
    (a) Resolving outstanding issues that the Group has already discussed: depletion of market resources, valuation of market resources, valuation of degradation etc. UN )أ( حل المسائل المعلﱠقة التي ناقشها الفريق بالفعل، وهي: استنفاد موارد السوق، وتقييم موارد السوق، وتقييم التدهور، إلخ؛
    The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are fully committed to solving all outstanding issues related to the Autonomous Province of Kosovo and Metohija through political and peaceful means and unconditional dialogue. UN إن حكومتَيْ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما كاملا بحل جميع المسائل المعلﱠقة المتصلة بإقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالاستقلال الذاتي من خلال الوسائل السياسية والسلمية والحوار غير المشروط.
    The Conference of Plenipotentiaries to clarify and bring to a conclusion all outstanding issues and to adopt the LBS Protocol was held in Aruba from 27 September to 6 October 1999. UN وعُقد في أروبا في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ مؤتمر المفوضين لتوضيح المسائل المعلﱠقة وإنجازهـا واعتماد بروتوكول بشأن المصادر البرية.
    Accordingly, despite the many inaccuracies in the communiqué, Israel does not propose to debate its differences in the international arena, but rather calls on the international community to encourage the Palestinian side to raise and resolve outstanding issues face to face with Israel. UN وبناء على ذلك، فعلى الرغم من جوانب عدم الدقة العديدة المتضمنة في البلاغ، لا تعتزم إسرائيل مناقشة خلافاتها في الساحة الدولية، بل تطلب إلى المجتمع الدولي تشجيع الجانب الفلسطيني على أن يثير المسائل المعلﱠقة ويقوم بتسويتها وجها لوجه مع إسرائيل.
    My delegation is confident that the General Assembly will continue to deal with this issue with the importance and urgency it deserves, and in the most democratic and transparent manner, consistent with the mandate it has given itself and its relevant Open-ended Working Group, which must continue its work in order to resolve all outstanding issues. UN ووفدي واثق من أن الجمعية ستستمر في التعامل مع هذا الموضوع بما يستحقه من اﻷهمية والاستعجال، وبأكثر الطرق ديمقراطية وشفافية، في اتساق مع الولاية التي أناطتها بنفسها وفريقها العامل المفتوح باب العضوية المعني بهذه المسألة، والذي يجب أن يستمر في عمله لحل جميع المسائل المعلﱠقة.
    (c) The special session in June 1997 would resolve all outstanding issues that might remain bracketed after the fifth session of the Commission, and also reflect in the document any new developments, or proposals made, in the period between the fifth session of the Commission and the special session. UN )ج( تقوم الدورة الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ بتسوية جميع المسائل المعلﱠقة التي قد تبقى دون حل بعد انتهاء الدورة الخامسة للجنة، وتعكس أيضا في الوثيقة أي تطورات جديدة أو أي مقترحات تطرح في الفترة الفاصلة ما بين الدورة الخامسة للجنة وانعقاد الدورة الاستثنائية.
    284. The Ad Hoc Committee met from 15 to 26 March 1999 to consider the outstanding issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, and also commenced with the elaboration of a draft international convention for the suppression of the financing of terrorism. UN ٢٨٤ - واجتمعت اللجنة المخصصة في الفترة من ١٥ إلى ٢٦ آذار/ مارس ٩٩٩١ للنظر في المسائل المعلﱠقة المتصلة بوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي وبدأت أيضا بوضع مشروع لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب)٩١(.
    “7. Urges the Ministers of the Committee of Nine of the Economic Community of West African States as authorized by their heads of State and Government at the Abuja Summit of 17 to 20 May 1995, to reconvene a meeting of the Liberian parties and political leaders as soon as possible in order to finally resolve the outstanding issues of political settlement; UN " ٧ - يحث وزراء لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على أن يدعوا، على النحو الذي أذن به رؤساء دولهم وحكوماتهم في اجتماع قمة أبوجا المعقود في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٥، إلى عقد اجتماع جديد لﻷطراف الليبرية والزعماء السياسيين الليبريين في أقرب وقت ممكن بغية حل المسائل المعلﱠقة من التسوية السياسية حلا نهائيا؛
    10. Takes note with appreciation of the work of the open-ended Group of Technical and Legal Experts on a Convention on the Safety of Radioactive Waste Management established by the Board of Governors of the Agency and expresses the hope that the outstanding issues will be resolved in a spirit of compromise so as to allow timely completion of the preparatory work and adoption of a convention in the near future; UN ١٠ - تحيط علما مع التقدير بأعمال فريق الخبراء التقنيين والقانونيين المفتوح باب العضوية المعني بوضع اتفاقية للتصريف المأمون للنفايات اﻹشعاعية، الذي شكله مجلس المحافظين للوكالة، وتعرب عن اﻷمل في حل المسائل المعلﱠقة بروح التوفيق لكي يتسنى الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية في الوقت المناسب واعتماد اتفاقية في المستقبل القريب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus