"المسائل الناجمة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues arising from the
        
    • issues arising out of
        
    • questions arising from the
        
    • matters arising from
        
    • issues resulting from
        
    • issues emanating from
        
    • of issues arising from
        
    • issues arising in connection with the
        
    Report of the Secretary-General on issues arising from the Executive Boards of United Nations funds and programmes, including their overall financial picture UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صورة مالية شاملة عنها
    Report of the Secretary-General on issues arising from the Executive Boards of United Nations funds and programmes, including their financial picture UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بما في ذلك صورتها المالية العامة
    Accordingly, the Committee held the issues arising from the proposal to log this area to be admissible. UN ومن ثم رأت اللجنة أن المسائل الناجمة عن اقتراح قطع الأشجار في هذه المنطقة مقبولة.
    At its sixteenth session, the Committee discussed its methods of work, harmonization of treaty body working methods and other issues arising out of the ongoing treaty body strengthening process. UN وناقشت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أساليب عملها، ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وغيرها من المسائل الناجمة عن العملية الجارية المتعلقة بتعزيز تلك الهيئات.
    For the purposes of defining the scope of the present topic, it is important to note that issues arising out of acts not prohibited in international law are heterogeneous with respect to those considered in the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ومن المهم، لأغراض تحديد نطاق هذا الموضوع، ملاحظة أن المسائل الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي هي مسائل متباينة مقارنة بالمسائل التي يغطيها مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولي عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    However, the settlement of the questions arising from the Second World War had been entrusted to organs specially created for that purpose. UN بيد أن تسوية المسائل الناجمة عن الحرب العالمية الثانية قد أوكلت الى أجهزة أنشئت خصيصا لذلك الغرض.
    Consideration of matters arising from/in the context of reports submitted under Article 7, including matters pertaining to the reporting process. UN 12 - النظر في المسائل الناجمة عن/في سياق التقارير التي تقدم بموجب المادة 7، بما في ذلك المسائل المتصلة بعملية الإبلاغ.
    Report of the Secretary-General on issues arising from the Executive Boards of United Nations funds and programmes, including their overall financial picture UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصنادق وبرامج اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صورتها المالية الشاملة
    To ensure the implementation of the judgment in a peaceful and amicable manner, Malaysia and Singapore have set up a joint technical committee to resolve issues arising from the judgment. UN ولكفالة تنفيذ الحكم بطريقة سلمية وودية، شكلت سنغافورة لجنة تقنية مشتركة لحل المسائل الناجمة عن هذا الحكم.
    The working group held a general exchange of views, followed by an in-depth consideration of the major issues arising from the proposal. UN وعقد الفريق العامل تبادلاً عاماً لﻵراء، أعقبه نظر متعمق في المسائل الناجمة عن المقترح.
    India is committed to contributing to UNHCR in tackling the issues arising from the growing number of refugees in many parts of the world. UN والهند ملتزمة بالمساهمة في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي في معالجة المسائل الناجمة عن تعاظم أعداد اللاجئين في أنحاء عديدة من العالم.
    Advice to members of the Joint Ceasefire Commission on conflict management initiatives and addressing violations of the ceasefire agreements, resolution of issues arising from the integration process and the disarmament, demobilization and reintegration process UN إسداء المشورة لأعضاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بشأن مبادرات إدارة النزاعات والتصدي لانتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار وتسوية المسائل الناجمة عن عملية الإدماج وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The United Nations needs to have mechanisms at its disposal to address the issues arising from the new international order in a timely and efficient manner. UN واﻷمم المتحدة في حاجة إلى آليات تكون متاحة لها لمعالجة المسائل الناجمة عن النظام الدولي الجديد في الوقت المناسب وبكفاءة.
    2. GabčíkovoNagymaros Project (Hungary/Slovakia) 124. On 2 July 1993, Hungary and Slovakia jointly notified to the Court a Special Agreement, signed between them on 7 April 1993, for the submission of certain issues arising out of differences regarding the implementation and the termination of the Budapest Treaty of 16 September 1977 on the construction and operation of the GabčíkovoNagymaros barrage system. UN 124- في 2 تموز/يوليه 1993، أشعرت هنغاريا وسلوفاكيا معا المحكمة بتوقيع اتفاق خاص بينهما في 7 نيسان/أبريل 1993، يقضي بأن تُعرض على المحكمة بعض المسائل الناجمة عن خلافات بشأن تنفيذ وإنهاء معاهدة بودابست المبرمة في 16 أيلول/سبتمبر 1977 المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكة سدود غابسيكوفو - ناغيماروس.
    2. GabčíkovoNagymaros Project (Hungary/Slovakia) 106. On 2 July 1993, Hungary and Slovakia jointly notified to the Court a Special Agreement, signed between them on 7 April 1993, for the submission of certain issues arising out of differences regarding the implementation and the termination of the Budapest Treaty of 16 September 1977 on the construction and operation of the GabčíkovoNagymaros barrage system. UN 106- في 2 تموز/يوليه 1993، أشعرت هنغاريا وسلوفاكيا معا المحكمة، بتوقيع اتفاق خاص في 7 نيسان/أبريل 1993، يقضي بأن تُعرض على المحكمة بعض المسائل الناجمة عن خلافات بشأن تنفيذ وإنهاء معاهدة بودابست المبرمة في 16 أيلول/سبتمبر 1977 المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكة سدود غابشيكوفو - ناغيماروس.
    5. GabčíkovoNagymaros Project (Hungary/Slovakia) 139. On 2 July 1993, Hungary and Slovakia jointly notified to the Court a Special Agreement, signed between them on 7 April 1993, for the submission of certain issues arising out of differences regarding the implementation and the termination of the Budapest Treaty of 16 September 1977 on the construction and operation of the GabčíkovoNagymaros barrage system. UN 139- في 2 تموز/يوليه 1993، أشعرت هنغاريا وسلوفاكيا معا المحكمة، بتوقيع اتفاق خاص في 7 نيسان/أبريل 1993، يقضي بأن تُعرض على المحكمة بعض المسائل الناجمة عن خلافات بشأن تنفيذ وإنهاء معاهدة بودابست المبرمة في 16 أيلول/سبتمبر 1977 المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكة سدود غابسيكوفو - ناغيماروس.
    Since article 73 of that Convention excludes only questions arising from the outbreak of hostilities between States from the scope of its applicability, non-international armed conflicts are within its purview. UN ولما كانت المادة 73 من هذه الاتفاقية لا تستثني من نطاق تطبيقها سوى المسائل الناجمة عن اندلاع أعمال القتال بين الدول، فإن النزاعات المسلحة غير الدولية تقع ضمن نطاقها.
    10.8 An Assets Management Board shall be established at UNHCR Headquarters to advise the High Commissioner on questions arising from the management of equipment and supplies purchased out of UNHCR voluntary funds, and the ownership of which is vested in UNHCR. UN 10-8 يُنشأ مجلس لإدارة الأصول بمقر المفوضية لتقديم المشورة إلى المفوض السامي بشأن المسائل الناجمة عن إدارة المعدات والإمدادات التي يتم شراؤها من التبرعات للمفوضية والتي تؤول ملكيتها للمفوضية.
    12. Consideration of matters arising from/in the context of reports submitted under Article 7, including matters pertaining to the reporting process. UN 12- النظر في المسائل الناجمة عن/في سياق التقارير التي تقدم بموجب المادة 7، بما في ذلك المسائل المتصلة بعملية الإبلاغ.
    The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. UN وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    The Central Darfur State Legal Department established a prosecution office in Um Dukhun locality to address issues emanating from a rise in criminality in the locality and surrounding areas. UN أنشأت الإدارة القانونية لولاية وسط دارفور مكتباً للمدعي العام في بلدة أم دُخن لمعالجة المسائل الناجمة عن ارتفاع معدلات الجريمة في البلدة والمناطق المحيطة بها.
    B. Consideration of, and recommendations on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the UN النظر في المسائل الناجمة عن تنفيذ الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة وتقديم توصيات بخصوص تلك المسائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus