"المسائل الهيكلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural issues
        
    • systemic issues
        
    • structural matters
        
    • structural questions
        
    • structural ones
        
    He emphasized the importance of resisting protectionism and addressing long-term structural issues. UN وشدد على أهمية مقاومة الحمائية ومعالجة المسائل الهيكلية على المدى الطويل.
    However, it quickly became apparent that underlying structural issues drove its high fixed-cost base. UN غير أنه سرعان ما أصبح واضحا أن المسائل الهيكلية الرئيسية قد أدت إلى زيادة تكاليفه الثابتة.
    We must also systematically address longer-term structural issues to create economic security for all. UN وعلينا أيضا أن نعالج بصورة منتظمة المسائل الهيكلية في الأجل الطويل لتوفير الأمن الاقتصادي للجميع.
    UNFPA also seeks to address underlying systemic issues. UN ويسعى الصندوق أيضا إلى معالجة المسائل الهيكلية الأساسية.
    He should also identify and deal with emerging systemic issues. UN وينبغي كذلك أن يقوم الأمين العام بتحديد المسائل الهيكلية الناشئة ومعالجتها.
    Among the structural matters under consideration are the relevance of the regional offices, and the need to reduce and/or streamline them. UN ومن بين المسائل الهيكلية قيد النظر ملاءمة المكاتب الإقليمية، والحاجة إلى تخفيضها و/أو ترشيدها.
    In addition to adopting specific policies, it is fundamental to tackle structural questions related to job opportunity, which can no longer be viewed only from the standpoint of national realities. UN وباﻹضافة إلى وضع سياسات محددة، من اﻷساسي معالجة المسائل الهيكلية المتعلقة بفرص العمل، التي لم يعد ينظر إليها فقط من زاوية الحقائق الوطنية.
    structural issues are to be covered only if critical for these objectives. UN وليس مقررا تغطية المسائل الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة بالنسبة لهذه الأهداف.
    The framework also offered a menu of policies to address long-term and structural issues such as the need to invest in developing countries' agriculture in order to avert future food crises. UN وقدم إطار العمل أيضا مجموعة من السياسات لمعالجة المسائل الهيكلية الطويلة الأجل، مثل ضرورة الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية من أجل تجنب حدوث أزمات غذائية في المستقبل.
    The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. UN ويرى المجلس أن من اللازم استيعاب هذه المسائل الهيكلية الأساسية ومعالجتها أو مواءمة هذا النهج تبعا لذلك، لتـتاح للتحول القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصة أكبر للنجاح في الأمم المتحدة.
    The report notes the increasing awareness of the need for improved coordination and policy coherence and calls for a review of long-standing structural issues which have continued to impede robust growth in the labour market. UN ويشير التقرير إلى ازدياد الوعي بضرورة تحسن التنسيق والتناسق في السياسات، ويدعو إلى استعراض المسائل الهيكلية المزمنة التي لم تزل تعرقل النمو القوي لأسواق العمل.
    VI. Structural issues: policy constraints, challenges and opportunities UN سادسا - المسائل الهيكلية: القيود والتحديات والفرص المتصلة بالسياسات
    In this latter connection, when I return to Nicaragua, we will begin as an immediate priority a national dialogue which will enable us to air our problems and differences in order to find definitive and lasting solutions to the most sensitive structural issues of our national life. UN وفي هذا المجال اﻷخير، وكأولوية فورية، سنبدأ بعد عودتي إلى نيكاراغوا، حوارا يمكننا في التعبير عن مشاكلنا وخلافاتنا بغية إيجاد حلول محددة ودائمة ﻷكثر المسائل الهيكلية حساسية في حياتنا الوطنية.
    24. The following four structural issues will also constitute the future focus of the process: UN 24 - وستركز العملية المقبلة أيضا على المسائل الهيكلية الأربع التالية:
    Some of these structural issues are the following: first, significant improvements are required in international development assistance, targeting the commodity sector, to reverse the current trend of declining official development assistance for agricultural development. UN والبعض من هذه المسائل الهيكلية هي التالية: أولاً، مطلوب تحسينات كبيرة في المساعدة الإنمائية الدولية، تستهدف قطاع السلع الأساسية، لعكس مسار الاتجاه الحالي المتمثل في تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية للتنمية الزراعية.
    The Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis has highlighted the need for increased investment in the agricultural sector to address some of the structural issues related to food security. UN وقد أبرزت فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية ضرورة زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي لمعالجة بعض المسائل الهيكلية المتصلة بالأمن الغذائي.
    Finally, he addressed the development implications of those characteristics and noted the need to strengthen developing countries' capacity to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. UN وأخيراً تطرق مدير الفرع للآثار الإنمائية المترتبة على تلك الخصائص ولاحظ الحاجة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل الهيكلية الناشئة عن عالم اتفاقات الاستثمار الدولية المتزايد التعقيد.
    Provision of an annual report to the General Assembly, including information on systemic issues UN تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة، يتضمن معلومات عن المسائل الهيكلية
    systemic issues needed to be addressed in the international monetary, financial and trading systems to support development. UN كما يتعين معالجة المسائل الهيكلية في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية.
    :: Provision of an annual report to the General Assembly, including information on systemic issues UN :: تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة بما في ذلك المعلومات عن المسائل الهيكلية
    480. UNDP agreed with the Board's recommendation that it address the outstanding organizational and structural matters identified in the internal audit quality assessment report. UN 480 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يعالج المسائل الهيكلية والتنظيمية المعلقة التي جرى تبيانها في تقرير تقييم نوعية المراجعة الداخلية للحسابات.
    We will do so in the following areas: first, what we call critical “conceptual parameters” for the negotiations; second, specific “strategic issues” which will need to be addressed in those negotiations; and third, some specific “structural questions” which will need to be resolved. UN وسنفعل ذلك في المجالات التالية: أولاً، ما ندعوه " البارامترات المفاهيمية " الدقيقة للمفاوضات وثانياً، " القضايا الاستراتيجية " المحددة التي سيتعين تناولها في تلك المفاوضات؛ وثالثاً، بعض " المسائل الهيكلية " المحددة التي سيحتاج الأمر إلى حلها.
    This ad hoc approach, however, is relevant only to technical issues rather than structural ones. UN إلا أن هذا النهج المخصص ينطبق فقط على المسائل التقنية وليس على المسائل الهيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus