"المسائل قيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues under
        
    • matters under
        
    • questions under
        
    • issues at
        
    • issues in
        
    • matters in
        
    • issues being
        
    • matters are under
        
    • issues already under
        
    • question under
        
    • issues currently under
        
    I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر.
    The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. UN وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه.
    Other issues under consideration were those related to the dispute settlement procedures, conservation and enforcement measures, fishing rights and allocation procedures. UN وهناك جوانب أخرى من المسائل قيد النظر، تتصل بإجراءات تسوية المنازعات، وتدابير المحافظة والإنفاذ، وحقوق الصيد وإجراءات تخصيص المواقع.
    The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. UN إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة.
    The resolutions and decisions are set out in parts I and II, under general headings indicating the questions under consideration. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Proposing amendments and calling for a vote are not likely to help us resolve the issues at hand. UN فمن المستبعد أن يساعدنا اقتراح التعديلات والدعوة إلى إجراء تصويت على حل المسائل قيد النظر.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر.
    She intended to comment on only some of the issues under consideration, most particularly on the harmonization of programme cycles. UN وقالت إنها لن تعلق إلا على بعض المسائل قيد البحث وبخاصة على مواءمة دورات البرامج.
    His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. UN وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر.
    Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. UN وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة.
    Your personal qualities and experience in the issues under consideration guarantee the success of our deliberations. UN إن سجاياكم وخبرتكم الشخصية في المسائل قيد النظر تضمن النجاح لمداولاتنا.
    We hope that we will be able next year to achieve concrete results on the issues under discussion. UN ونأمل أن نتمكن في السنة المقبلة من تحقيق نتائج ملموسة بشأن المسائل قيد المناقشة.
    I should like to make a few additional comments on the issues under discussion as viewed from our perspective. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    We sincerely believe that this practice has helped the Council to produce more balanced and impartial decisions on the issues under consideration. UN ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه الممارسة قد ساعدت المجلس في اتخاذ قرارات أكثر توازنا ونزاهة بشأن المسائل قيد نظره.
    The Board will keep those matters under review to ensure that the implementation of its recommendations is not unreasonably delayed. UN وسيبقي المجلس تلك المسائل قيد الاستعراض لكفالة عدم تأخر تنفيذ توصياته بشكل غير معقول.
    The Board will keep these matters under review. UN وسيبقي المجلس هذه المسائل قيد الاستعراض.
    The Board has included comments, where appropriate, and will keep these matters under review. UN وقد أورد المجلس تعليقاته، حيثما كان ذلك مناسبا، وسيبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    The resolutions and decisions are set out in parts I and II, under general headings indicating the questions under consideration. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    That was possible thanks to in-depth exchanges throughout the cycle among experts on the questions under review. UN وقد تيسر ذلك بفضل التبادلات المعمقة خلال الدورة بين الخبراء بشأن المسائل قيد الاستعراض.
    He therefore wondered what civil society could do to draw the attention of the United States Government to the issues at hand. UN ولذلك تساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع المدني لتوجيه انتباه حكومة الولايات المتحدة إلى المسائل قيد النظر.
    Projects of NGOs dealing with the issues in question are financed from the Office for Human Rights of the Government of the Republic of Croatia which regularly supports projects of associations dealing directly with women victims. UN وتُموَّل مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع المسائل قيد البحث من مكتب حقوق الإنسان بحكومة جمهورية كرواتيا الذي يُقدم الدعم بانتظام لمشاريع الرابطات التي تتعامل مباشرة مع النساء الضحايا.
    In paragraph 4, the sponsors took account of views conveyed to them that the agenda item at the sixty-sixth session, next year, should focus on the substance of the matters in question and not on a single meeting. UN وفي الفقرة 4، أخذ المقدمون بالاعتبار الآراء التي أُبلغوا بها، ومفادها أن بند جدول الأعمال في الدورة السادسة والستين، في العام المقبل، ينبغي أن يركز على جوهر المسائل قيد البحث وليس في جلسة واحدة.
    6. Further information on the issues being considered for the SNA update and progress can be found at http://unstats.un.org/unsd/sna1993/issues.asp. UN 6 - ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر من أجل تحديث نظام الحسابات القومية والتقدم المحرز في ذلك في الموقع التالي: http://unstats.un.org/unsd/sna1993/issues.asp.
    Chile regrets that the delegation of Bolivia persists in seeking to bring matters of a strictly bilateral nature before this forum, especially since these matters are under consideration by the main judicial body of the United Nations, and thereby distracting the General Assembly from dealing with matters for which it does have responsibility under the Charter of the United Nations. UN وتأسف شيلي لإصرار وفد بوليفيا على عرض مسائل ذات طابع ثنائي محض على هذا المحفل، خصوصا وأن هذه المسائل قيد نظر الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، بما يصرف نظر الجمعية العامة عن المسائل التي تندرج فعلا ضمن مسؤوليتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    (e) Inclusion of related issues that emerge during discussion of issues already under consideration, or as requested by the Steering Committee. UN (هـ) إدراج المسائل ذات الصلة التي تثار خلال مناقشة المسائل قيد النظر أو إدراجها بناء على طلب من اللجنة التوجيهية.
    The Executive Secretary or his or her representative may at any meeting make either oral or written statements concerning any question under consideration. UN يجوز للأمين التنفيذي أو لممثله أن يدلي في أي جلسة ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة من المسائل قيد النظر.
    In our view, it should make progress on, or bring to a conclusion, the issues currently under discussion. UN ونرى أن المؤتمر ينبغي أن يحرز تقدما بشأن المسائل قيد المناقشة حاليا أو ينتهي منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus